Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2006, Paginas De Guarda Revista De Lenguaje Edicion Y Cultura Escrita
…
14 pages
1 file
ara quien trabaja en una entidad editora, sea una empresa
"Los autores viven en las alturas, no malgastan su precioso saber en displicencias e insignificancias", le dice el corrector Raimundo Silva al historiador cuya obra revisa. 1 Insignificancias: la grafía correcta de un nombre, de una fecha, un dato; la cabal correspondencia de un personaje con la época y corriente, o del resultado de una operación aritmética en una tabla o cómputo de cifras; la uniformidad en el uso de guarismos y palabras en la expresión de cantidades, o de vocablos que tienen más de una forma ortográfica, o de aquellos considerados de género ambiguo. Displicencias: la observancia de la gramática, el uso apropiado de las voces, subsanar la pobreza léxica, los yerros conceptuales, las contradicciones agazapadas en dos puntos distantes del discurso... En tales empeños biengasta su enciclopédico saber el corrector, personaje meticuloso y obsesivo cuyo trabajo, "hora es ya decirlo, se encuentra entre los peor pagados del orbe". 2 Esta última circunstancia --comentaba Ramos Martínez en 1963--"aleja de la profesión a muchos que podrían ejercerla dignamente; y cuando se acercan a ella, terminan por limitarse a buscar erratas, ante la inutilidad de sus esfuerzos, y en vez de buenos correctores terminan siendo medianías o nulidades completas". 3 A la fecha, el panorama no ha cambiado, y vale añadir que, con la composición electrónica, el corrector de originales ha asumido una tarea más: incorporar tanto las correcciones como determinados atributos tipográficos al archivo magnético, lo que en los anteriores procedimientos de composición efectuaba el cajista o el tipógrafo.
Resumen: Presentamos en este trabajo algunos errores frecuentes de traducción, recogidos a partir de la revisión de diversas traducciones realizadas por investigadores de la EEPF Indio Hatuey (Matanzas, Cuba). Palabras clave: traducción científica, didáctica de la traducción, errores de traducción.
• Apellido del autor.
POBREZAS MONETARIA, EXTREMA E ÍNDICE DE GINI Y SU RELACIÓN CON LA OCUPACIÓN, EL INGRESO PERCÁPITA POR UNIDAD DEL GASTO, PIB PERCÁPITA, LA INFLACIÓN Y LAS REMESAS EN EL DEPARTAMENTO DE RISARALDA 2011-2022, 2023
En el presente documento se examina la relación de la pobreza y desigualdad con la tasa de ocupación, el producto interno bruto percápita, la inflación, la variación del ingreso percápita por unidad del gasto y las remesas, visualizándose el impacto de las mudables predictoras sobre la conducta de las variables explicadas. Se describe brevemente la situación generada por el COVID 19 y como las actuaciones del gobernante permitieron amortiguar los efectos negativos, en materia de pobreza y desigualdad generados por la emergencia sanitaria padecida. Se asocian los datos de desigualdad con los de pobreza monetaria y extrema, observando cuál fue su contribución a la ampliación del índice de Gini.
Manual de estilo y procedimientos editoriales CRÉDITOS 1. Todas las notas que se publiquen llevarán firma o, en su defecto, la mención "De la redacción". El objetivo primordial del crédito es identificar al responsable de la información. En la primera plana y la contraportada, es potestad de la Dirección General y la Coordinación General de Edición consignar o no los nombres de los autores de notas.
Onomazein, 2006
Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto
Glosario: de términos utilizados en el libro. Bibliografía: relación de los libros y escritos utilizados para la redacción de la obra o que se refieren al tema de la obra.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Aisthesis. Revista chilena de investigaciones estéticas, 2019