Academia.eduAcademia.edu

Raymond Federman: Un auteur bilingue méconnu à découvrir

2006, Litterealite

Abstract

I 11 omaneie" po",e, e"ay~", pmfe."em d~tingui en littimtme R comparee (a ete titulaire d'une chaire a l'Universite de Buffalo-SUNY-Buffalo), Raymond Federman est un auteur bilingue a decouvrir ou plut6t a re-decouvrir a l'occasion de la sortie de son nouveau roman, Retour au fumier (2005). Ayant ectit des essais et des poemes, il est avant tour considere aux Etats-Unis comme 1'un des romanciers importants de la « litterature postmoderne ». Cet ecrivain, avant-gardiste original, injustement meconnu, a beaucoup ecrit en anglais, bien qu'il soit parisien de naissance (Montrouge, 1928). Grand specialiste de 1'reuvre de Samuel Beckett, il a publie aux Etats-Unis une quarantaine de livres (essais, romans, recueils de poesie), dont plusieurs romans en fran<;:ais, tombes dans l'oubli peu apres leur parution. Decouvert par des editeurs allemands, il y a une dizaine d'annees, ses livres ont peu a peu retrouve grace en Europe pour etre recemment reedites ou edites en France, et traduits de 1'anglais dans une quinzaine de langues. Tous ses romans ecrits tant en anglais qu'en fran<;:ais racontent la meme histoire de sa vie, Oll fiction et realite, memoire et imagination s' enchevetrent, Oll des mots d'anglais emaillent le texte fran<;:ais et Oll traduites litteralement en un anglais savoureux des tournures fran<;:aises parsement sa narration anglaise. I..:histoire demeure la meme : celle « d'un cataclysme dont on ne se remet pas ... » Il s'agit du 'cataclysme' d'avoir echappe a la rafle du « Vel d'Hiv» en 1942. « Et c'est de ceci dont il s'agit toujours dans ce que j'ecris » confie-t-il a 1'un de ses personnages d'un autre roman ecrit en fran<;:ais, La Fourrure de ma tante Rachel (1996) Oll l'auteur amorce deja le recit de son sejour a la ferme.