Academia.eduAcademia.edu

Norse derived maritime vocabulary in Norman, French and Spanish

2019, III Encuentro de Investigación: Traducir la Edad Media del Norte, Buenos Aires, 15-16 de octubre

Abstract

The overseas expansion of the Norsemen during the so called Viking Age led to the settlement of the Frankish province of Neustria, later renamed Normandy. In the regions that saw intense, mainly Danish settlement, an insight into the relations between the newcomers and the existing Gallo-Frankish population can be gleaned by studying the effects the Danish tongue had on the native languages, especially Norman and, to a lesser degree, French. In other words, by applying modern language contact theories and methods to the historical situation that arose with the arrival of Norse invaders to the shores of northern France. The linguistic and nonlinguistic requirements for extensive lexical borrowing are many. In this paper we will endeavor to prove that the most relevant factor behind the extensive borrowing of maritime vocabulary undertaken by Norman speakers was the prestige the local population felt the Old Norse language had in certain fields of human activity, mainly boat-building, sailing and other maritime activities. Thus, the vast majority of Norse derived loanwords in Norman and French are of a technical nature and pertain to rigging, navigation methods, beams and strakes that make up a wooden sailing-ship's hull. Furthermore, direct contact between Spaniards and Norsemen was sporadic and mainly violent in nature, leaving little room for linguistic relations of any kind. Thus, the Old Norse derived vocabulary present in the Spanish language is the result of indirect borrowing from French and Norman that took place from the 14 th century onwards. With this in mind we will examine in what manner these French and Norman lexical items of Norse origin found their way into Spanish and the reasons behind the borrowing of these words.