Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
22 pages
1 file
Máster en Participación y desarrollo comunitario y especialista en Creación e innovación de medios de comunicación, también por la Universidad del País Vasco.
Se ha afirmado que con el paso del tiempo podría desaparecer de toda Colombia el voseo. Sin embargo, en la ciudad de Medellín, se ha observado una permanencia vital de este tratamiento. En este artículo, se trata de mostrar de qué manera las actitudes sociales ante el voseo medellinense estimulan y propician la permanencia de este fenómeno, al menos en el momento presente. Para llevar a cabo esta investigación, se aplicó un cuestionario a universitarios en Medellín, en el que aparecen una serie de preguntas relacionadas con el voseo medellinense y las actitudes sociales. En concreto, se preguntó por qué emplearían el voseo y qué opinan sobre los miembros y la forma de hablar de su grupo y sobre los miembros y el habla de los que no le pertenecen. Los informantes afirman que emplean el voseo porque forma parte de la identidad social del grupo medellinense y tienen un fuerte sentido de pertenencia a su grupo, mostrando opiniones positivas sobre éste y opiniones negativas sobre los que no son parte de él. Por esta razón, se puede sugerir que el voseo medellinense no va a tender a desaparecer. Por lo menos a corto plazo.
Este trabajo se trata de la historia, el desarrollo, los usos diferentes, los aspectos sociales y las actitudes hacia el voseo entre los guatemaltecos específicamente. (ROUGH, rough draft)
La evolución del voseo, 2023
Si bien a primera vista los hablantes podrían pensar que el pronombre vos proviene de la abreviación de vosotros, esta asociación constituye un mito. El pronombre vos se vincula a la segunda persona singular y se puede reemplazar por tú o usted; mientras que vosotros, a la segunda persona del plural (Cisneros, 1996). No obstante, el voseo como variedad morfosintáctica y pragmática solo está extendido en América, aunque hunde “sus raíces desde el latín, pasando por las lenguas romances, hasta llegar al Nuevo Mundo a través de los conquistadores y colonizadores” (Cisneros, 1996, p. 27).
Resumen: Este trabajo se propone explorar los factores lingüísticos y sociales en el voseo verbal de cinco novelas colombianas de los años de 1884, 1937, 1942, 1972 y 1974. La metodología consiste cuantificar las formas de tratamiento en estas novelas, y codificarlas según factores sociales como género, estatus y raza, y factores lingüísticos como la p resencia de una palabra insultante, el tipo de cláusula (principal/subordinada), la polaridad y el tipo de verbo. Se extrajeron un total de 523 ocurrencias lingüísticas, y se analizaron mediante GoldVarb X. El voseo se pone en boca de los individuos menos prestigiosos de la sociedad (indígenas y mujeres) o en boca de los individuos de la clase hegemónica para increpar a los subalternos, y se asocia a situaciones de solidaridad negativa, situación que cambia ya avanzado el siglo XX.
Forma y Función, 2014
This article questions the traditional account of Chilean and River Plate voseo verb forms which derives them from those corresponding to vosotros. To that effect, it uses at least six different rules, including three monophthongization processes that completely lack phonological motivation. Alternatively, the article argues that the voseo forms are not synchronically derived from the second person plural forms, but rather from underlying representations that coincide with those corresponding to the non-honorific second person singular. The proposed theory requires the use of only one special rule in the case of Chilean voseo. This rule and other rules that are independently justified in the language make it possible to derive all voseo verb forms. The theoretical framework is that of classic generative phonology. All voseo verb forms have been verified using information provided by the Royal Spanish Academy's Diachronic Corpus of Spanish (CORDE), Internet users and the authors' linguistic intuitions.
2012
Una variable lingüística de Hispanoamérica: Cómo incorporar el voseo al español de nuestros estudiantes En esta investigación se hará una descripción histórica y lingüística del voseo. La metodología de este estudio consta primero de un breve análisis bibliográfico de estudios anteriores sobre la historia del español hasta llegar al fenómeno del voseo y los factores que afectaron su evolución y distribución en Hispanoamérica. La segunda parte consiste en un análisis sociolingüístico de un cuestionario para alumnos de español intermedio con el fin de investigar si los estudiantes conocen o no el vos. La tercera parte es una discusión de las preguntas que este trabajo intenta responder enfocándose en la importancia y valoración que el voseo puede tener en nuestras aulas.
Thesaurus Boletin Del Instituto Caro Y Cuervo, 1996
El voseo es un fenómeno lingüístico complejo propio de distintas variedades regionales y sociales del español de América. Consiste en el uso para segunda persona singular de formas pronominales y verbales pertenecientes en otra época a la segunda persona del plural. Algunos creen que el pronombre vos, propio del voseo perteneciente al español americano actual, es una forma abreviada de vosotros (pronombre de segunda persona plural); esta apreciación no es cierta por cuanto en América, para indicar la segunda persona plural, se usa el pronombre ustedes 2. De allí que, vos es un pronombre de segunda persona singular en cuyo reemplazo únicamente cabe tú o usted. En algunas regiones de Colombia existen, también, su mercé o su persona.
Historia y presente del español de América, Valladolid, Junta de Castilla y León, Pabecal, pp. 113-142. Coord. César Hernández Alonso., 1992
Rasal Linguistica, 2010
Dicen venite y salite por no decir ven y sal y, con desacierto igual, la gente más fina omite la sílaba del final, y dice vení y salí o bien ¡espiantá de ahí! Manuel Gil de Oto, "El idioma", La Argentina que yo he visto, p. 137 RESUMEN La Argentina actual se caracteriza por la aceptación generalizada del voseo, refrendada por la Academia Argentina de Letras en 1982. Esta situación difiere de la alternancia entre el empleo de vos y el de tú o de usted en el trato de confianza, propio de otros países americanos. Sin embargo, como se intenta demostrar en este trabajo, el voseo argentino dista de ser un fenómeno homogéneo y totalmente estandarizado. Las zonas de la variación se reconocen en la existencia de dos flexiones voseantes diferentes en gran parte del país y en algunos restos de formas diptongadas, en la discordancia entre el voseo pronominal y la flexión verbal tuteante de Santiago del Estero y en la alternancia entre la forma voseante y la tuteante del presente de subjuntivo. Estas características permiten reconstruir una intrincada historia en la que inciden las corrientes
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Boletin De Linguistica, 2007
Revista Educación, 2003
Pragmalingüística, 2022
Relaciones (Zamora, Mich.), 2008
Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics
Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica
Valderredible 2024, 2024
DESCUBRIR EL ARTE, 2024
Logos: Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura, 2018
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2012
Revista lengua y literatura, 2015
Interlinguistica, 2006