Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Институт литовского языка (Вильнюс) О текстологии рукописных китабов литовских татар:
Мишкинене Г., Темчин С., О текстологии рукописных китабов литовских татар: Диалог пророка Мухаммеда с шайтаном, in Kulwicka-Kamińska J., Łapicz Cz. (eds.), Tatarzy Wielkiego Księstwa Litewskiego w historii, języku i kulturze, Toruń, 2013, 211–230.
во-первых, Господь единственный и нет другого Бога (КУ-1446, 58а 1,2); верить в единого Бога и посланника Бога (КУ-1446, 62612,13). о милостивый Боже, и над всеми господами господин (ПУ-893, 8а11,12). бисми ллаги ррахмани ррахим 2 (ЛУ-280, ЮаЗ; 11а2; 1баб).
The three main components essential for the ethnic group definition, these are history, culture and ethnic self consciousness, are considered in the article in relation to a small ethnic community frequently labeled as «Lithuanian Tatars».
Temchin S.Y., Взаимосвязь рукописных тефсиров и китабов литовских татар: коранический аят 36:14 и «Посольство Исы в Антиохию», in Litteraria Copernicana, 2020, nr. 1(33), p. 53–60.
Slavistica Vilnensis, 2020
At the turn of the 20th and the 21st centuries, more and more attention is being paid to the written heritage of Lithuanian Tatars. From 1997 to 2020 seven catalogues of Lithuanian Tatars manuscripts were published. These catalogues describe the Lithuanian Tatars manuscripts kept in state institutions, museums, archives, as well as in private collections of various countries. The largest collections of manuscripts are stored in Belarus and Lithuania. The emergence of such catalogues is an excellent basis for further comparative studies. In 2020 the author of this article managed to get acquainted with a new collection of manuscripts stored in a private collection. Five manuscripts were reviewed and analyzed during this research. All of them perfectly represent the main genres of Lithuanian Tatars manuscripts heritage, such as kitabs, semi-kitabs, hamails, and tefsirs. The manuscripts are dated to the end of the 19th – the beginning of the 20th centuries. A detailed description of these manuscripts is presented in this article. Keywords: Lithuanian Tatars, private collection of manuscripts, kitabs, manuscripts, description
Preliminary Summary Catalogue of Lithuanian Tatar Manuscripts Written in the Arabic Script: University of Warsaw Collection Since 2007, Summary Catalogue of Lithuanian Tatar manuscripts has been compiled in Lithuania. In recent years more and more new manuscripts are being discovered, that is why aforementioned work could be named Material for Summary Catalogue. It is significantly important to record and describe as many as it is possible Lithuanian Tatar manuscripts, which are being stored in various collections of different countries. First of all, while preparing Material for Summary Catalogue, the information about manuscripts and documents, which were described in Lithuanian Tatar Catalogue of Manuscripts Written in Arabic Script (Miskiniene, Namaviciute, Pokrovskaja. Vilnius, 2005), was revised, because at the moment of preparing the catalogue of 2005, authors were not able to access the originals of all documents and they were using copies of some manuscripts. Second task was the descriptionof new manuscripts and inclusion of them into the Catalogue. The author of this article during the academic business trip from the 26th of November till the 2nd of December, 2007, was working in the funds of the Library of Institute of Oriental studies of Warsaw University. During that period four manuscripts were overviewed and analysed. This article presents detailed description of this collection.
2024
В статье на основе данных венгерских и зарубежных древних и средневековых письменных источников исследуется история эндоэтнонима «мадьяр». В рассматриваемых источниках четко прослеживается, что в соответствии с обычаями этнической номинации степных народов того периода этноним «мадьяр» происходит от имени собственного, предположительно восходя к имени гуннского князя «Муагерис» (Модьер, первая половина VI в.) из Меотиды (античное название Азовского моря и Приазовья), известного по византийским источникам.
Lexis of Material Culture in the Monument “Truthful Record about of the Mongols of the Qing Empire”, 2019
Рассматриваются наименования отдельных предметов материальной культуры, представленных в указе об атрибутах эскорта маньчжурского правителя Хун Тайчжи для праздничной церемонии, проводимой в честь пожалования ему титула «Всемилостивейший миролюбивый Богдо-хан» в 1636 г. Указ содержится в письменном памятнике «Правдивые записи о монголах Цинской империи», опубликованном на старописьменном монгольском языке в 2013 г. в Хухэ-Хото (КНР). Выявлено, что номинация ряда предметов из указанного в памятнике перечня происходила на основе зрительного восприятия их формы, а также слухового восприятия производимого ими действия. Так, наименования таких предметов материальной культуры, как sarqalǰi ‘посох-булава’, ǰida ‘копье’ отсылают к образу ‘нечто остроконечное’, baγbur ‘чаша’ к образу ‘нечто приземистое’, longqu ‘бутылка’ к образу ‘нечто пузатое’, qubing ‘кувшин’ к образу ‘нечто узкое (о горлышке)’, manǰilγa ‘бахрома’ к образу ‘нечто длинное, висячее’. Впервые предложены этимологии слов saγadaγ ‘колчан’ от преверба *saγa [tata-] ‘выхватывать’, manǰilγa ‘бахрома’ и др. Номинация tuγ ‘знамя’ произошла на основе слухового восприятия развевающегося флага. В перечне представлены заимствования из китайского языка и санскрита. Анализ китайских вариантов лексем показал, что в некоторых случаях их значение отличается большей точностью. Рассмотрение сложных слов показало в целом сходный механизм номинации отдельных предметов материальной культуры в монгольском и китайском языке XVII в. Использование в тексте китайского варианта источника лексемы 撒带 sā dài, представляющей собой транслитерацию монгольского слова saγadaγ ‘колчан’, может свидетельствовать о значимости монгольской культуры в жизни двора маньчжурских правителей. Монгольский язык, в свою очередь, заимствует некоторые элементы из китайского языка, которые используются в качестве пояснения к основному компоненту сложного слова. Результаты, полученные при рассмотрении слов, обозначающих элементы материальной культуры, демонстрируют неповторимость и оригинальность монгольского языка в плане отражения действительности.
Настоящая книга является первым монографическим опытом системати- зации материалов по традиционному мировоззрению сибирских татар XX— XXI вв. Работа состоит из двух частей — серии статей по духовной культуре изучаемой этнической общности и словарных статей, посвященных тем или иным мифологическим образам, явлениям или предметам, имеющим отноше- ние к традиционному мировоззрению тюркоязычного населения Западной Сибири. Книга адресуется археологам, этнографам, историкам, искусствоведам, религиоведам, краеведам, а также всем, кто интересуется проблемами духов- ной культуры народов России. The present book is the first monograph which systematizes the data on the traditional world picture of the Siberian Tatars of XX—XXI centuries. The monograph consists of two parts — a series of articles about the spiritual culture of the ethnic entity under study and some dictionary entries devoted to various mythological images, phenomena, and objects related to the traditional world picture of the Turkic — speaking population of Western Siberia. For archeologists, ethnographers, art, religion and region researchers and anyone interested in the matter of spiritual culture of the peoples of Russia.
Tatarskie dziedzictwo kulturowe Rękopiśmienne księgi religijne. 50 lat kitabistyki, 2018
The paper is dedicated to a newly discovered manuscript of Lithuanian Tatars – the kitab rewritten in 1890. The copyist of this manuscript was the resident of the town Vidzy (Belarus), Alexander Radkevich. Kitab is one of the most important genre varieties of Lithuanian Tatars’ manuscripts. As evidenced in the catalogue published in 2015, only 31 out of 263 manuscripts could be considered kitabs in respect of genre features. Twenty kitabs are stored in state collections whereas 11 are kept in private ones. The collections of Lithuanian Tatars’ manuscripts can be found in state depositories of Belarus, Lithuania, Poland, Germany, the Russian Federation (Kazan, Saint Petersburg), Great Britain and Ukraine (Lviv) as well as in private collections. The kitab described in this paper belongs to a private collection. A digital copy thereof was given to the Department of Manuscripts and Rare Books of the National Library of the Republic of Tatarstan in 2018. This manuscript was bought by a private collector from an anonymous individual in Yalta in the 1980s. Till now it has been the only one manuscript of Lithuanian Tatars found in Crimea. The paper is focused primarily on the origin of this manuscript, its graphic-orthographic system and content features. In the future, the texts from this kitab that were put into circulation will become a good comparative material. Keywords: Lithuanian Tatars, manuscripts, Tatarstan, Crimea, kitab, description
Монголоведение, 2022
Аннотация. Введение. В статье рассматривается проблема бытования понятия «кара-китаи» в мусульманских исторических сочинениях. В качестве объекта исследования нами был взят относительно хорошо известный анонимный персидский текст
ROCZNIK ORIENTALISTYCZNY, T. LXX, Z. 1, 2017
This paper is dedicated to initial ponderings of textological and philological nature which formed the basis for preparing the descriptive label of a new historical manuscript included in the collection of the Historical Museum in Białystok, chamail, representing one of the most common types of the Tatar manuscript in the form and status of a prayer book. The observation of the manuscript and the identification of its content allowed the scholars to draft a description regarding the external and internal form of the literary relic; its textual content and also to form some initial findings regarding its age and characteristic graphical and spelling features of Slavic and Arabic language layers.
The New Research of Tuva, 2019
Статья вводит в научный оборот сборник буддийских текстов в транслитерации и переводе на русский язык из собрания Национального музея Республики Тыва. Он представляет собой довольно редкое издание ксилографического сборника на монгольском языке (шифр М–143). В нем насчитывается 11 листов малого формата. Сборник состоит из кратких извлечений из таких сочинений, как «Лхантаб», Сутра пробуждения почитания идама (yi dam), «Субхашита» Сакья-пандиты, наставления Джанджа-хутухты Ролби-Дорджэ и Ёндзин Еше Джалцана.Известный российский монголовед А. Г. Сазыкин при описании монгольской коллекции музея отмечал наличие в ней бурятских изданий. Одним из таких образцов является ксилографический сборник о соблюдении буддийских обетов, который ему не доводилось встречать ранее. Его особенностью является то, что в нем принята иная система постановки диакритических знаков, чем в традиционных монгольских ксилографах. Так, диакритические знаки в виде двух точек, указывающие на согласную γ, в данном печ...
О мифологических значениях родного языка в современной татарской литературе»
О мифологических значениях родного языка в современной татарской литературе» // Материалы Международной научно-практической конференции «Татарская литература и культура в контексте взаимодействия национальных литератур и искусств» К 80-летию профессора Казанского федерального университета Ф.Г. Галимуллина (26–27 марта, 2021 г._ – Казань. – 2021. – с. 333-339. ISBN 978-5-00130-460-9 (https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45598350&)
Kantovskij Sbornik, 2010
В рамках семиотической парадигмы рассмотрения культуры выдвигается и обосновывается гипотеза о существовании особого «калининградского текста» как метатекста, возникшего в условиях региональной субкультуры. Метатекст понимается как своеобразный инвариант всех текстов данной культуры, воплощающий наиболее значимое ее содержание, образ мира, социокультурные коды. Содержание и структура метатекста выявляются на основе анализа культурных текстов разного рода. The hypothesis on the existence of a specific "Kaliningrad text" as a metatext, which emerged in the conditions of regional subculture, is put forward and confirmed in the framework of the semiotic paradigm of culture analysis. Metatext is understood as an invariant of all texts within the given culture, which embodies the content, world image, and sociocultural codes of the culture. The content and structure of the metatext are determined by the analysis of different cultural texts.
Статья посвящена памяти Ивана Николаевича Харитонова (1859-1927), русского типографа, издателя, внесшего неоценимый вклад в развитие книжной культуры у татар в конце XIX - начале XX века. В его типографии размещали свои заказы видные татарские писатели, издатели газет и журналов, с которыми он поддерживал личные, дружеские отношения, в т.ч. благодаря хорошему знанию татарского языка. Татарская пресса называла его доброжелательно «Харитон бабай», тем самым отдавая дань почтения русскому издателю. И.Н. Харитонов постоянно повышал качество своих изданий, применял новейший европейские достижения в области типографии, разрабатывал новые макеты и шрифты, вкладывая в развитие личные средства.
2021
Статья посвящена проблемам перевода во время первых тявзинских переговоров в 1592/93 г.
МИФОЛОГЕМА «ДРЕВО» И ЕЕ ОБРАЗНОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ В ТАТАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ, 2022
Аннотация. В статье проведено научное рассмотрение мифологического символизма как образа Древа (Мирового, Жизни, Рода), так и различных видов деревьев в контексте мифологии и верований татарского народа и их отображения в произведениях татарской литературы XX-XXI в. Многообразные виды деревьев представляются неотъемлемой частью мифологии природного мира. Авторами проведен анализ символики образов Тополя, Липы, Ивы, Рябины, Лиственницы, Дуба, Березы и др. и выявлена их символика и функции в художественных произведениях. Результаты исследования представляются значимыми как в перспективе дальнейшего сравнительно-сопоставительного изучения фольклора и литературы, так и мифопоэтики татарской литературы в целом.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.