2021, Шаги / Steps [Журнал Школы актуальных гуманитарных исследований], т. 7, № 3. 2021. — С. 238–286.
The article dwells on the terms otchich i dedich (отчичь и дѣдичь) in the royal style and titles of Muscovite grand princes and tsars. This collocation of West Russian origin was adopted in the administrative language of Muscovy in the mid-14th century. In West Rus’ the phrase otchich i dedich had the same meaning as a whole as each of its components separately. Both otchich and dedich meant a hereditary lord or ruler: these words complemented, rather than сontrasted with, each other. The pleonastic collocation otchich i dedich had the same meaning; two words of the same meaning created an amplification effect. In Muscovy, within the context of infighting for the grand-princely throne, this collocation has proven to be related to the hereditary transfer of power according to the principle of primogeniture. In these circumstances the phrase otchich i dedich means a legitimate linear heir that inherited the power from his father who, in turn, had inherited the power from his grandfather, etc.; a collateral heir is a dedich but not an otchich. After the power of the tsars was established and infighting became obsolete, the phrase otchich i dedich became connected to the struggle for recognizing the Muscovite grand prince in his capacity as the tsar and thus was not longer a factor in internal politics, but became a factor in foreign policy. By using this phrase, Russian tsars assert that they have inherited their title of tsar from their ancestors. This, in turn, opens a wide field for genealogical mythology. Статья посвящена выражению “отчич и дедич“ (отчичь и дѣдичь) в титуле русских государей (московских великих князей и царей). Это выражение, западнорусское по своему происхождению, в середине XV в. было усвоено в административном языке Московской Руси. В Западной Руси выражение отчич и дедич означало то же, что каждый компонент этого сочетания. Как отчич, так и дедич обозначали наследственного владетеля или властителя: эти слова здесь не противопоставлялись одно другому, а скорее дополняли друг друга. То же означало и плеонастическое сочетание отчич и дедич; наличие двух слов с одинаковым значением создавало эффект амплификационного усиления. В Московской Руси в контексте междоусобной борьбы за московский великокняжеский стол рассматриваемое выражение оказывается связанным с наследственной передачей власти в соответствии с принципом примогенитуры. В этих условиях выражение отчич и дедич означает легитимного наследника по прямой линии, получившего власть от отца, который, в свою очередь, получил ее от деда и т. п.; наследник по боковой линии является дедичем, но не отчичем. С установлением царской власти, когда междоусобная борьба перестает быть актуальной, выражение отчич и дедич оказывается связанным с борьбой за признание за московским великим князем царского титула и таким образом становится фактором не внутренней, а международной политики. Используя это выражение, русские цари утверждают, что царский титул достался им от прародителей. Это открывает широкие возможности для генеалогической мифологии.