Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Estudos Linguísticos e Literários
O lhando a lua pelo mundo da rua: APRESENTAÇÃO 1 APRESENTAÇÃO Acreditamos que em um trabalho de abordagem qualitativa o pesquisador, antes de mais nada, deve colocar-se de forma que fique claro como o tema a que se propõe estudar surgiu em seu contexto de vida. Assim, antes de iniciarmos, percebemos ser importante apresentar ou, melhor dizendo, delinear
Liinc em Revista, 2016
No momento em que a edição deste Dossiê da Liinc em Revista estava sendo concluída, uma Comissão Parlamentar de Inquérito sobre crimes cibernéticos (ou CPI dos Cibercrimes) da Câmara dos Deputados acabava de aprovar o seu relatório, apresentando um conjunto de propostas que logo suscitariam forte debate na sociedade porque, segundo seus críticos, buscava introduzir ou ampliar controles estatais sobre as atividades dos cidadãos na internet, assim ofendendo, entre outros, os princípios de liberdade de expressão e direito à privacidade assegurados pela Lei 12.965/2014, mais conhecida como Marco Civil da Internet.
Revista Eletrônica da ANPHLAC
O texto faz uma apresentação do dossiê Caribe e dos demais artigos livres e resenhas aprovados para a publicação no número 20.
[Damiens fora condenado, a 2 de março de 1757], a pedir perdão publicamente diante da porta principal da Igreja de Paris, aonde devia ser levado e acompanhado numa carroça, nu, de camisola, carregando uma tocha de cera acesa de duas libras; em seguida, na dita carroça, na praça de Grè ve, e sobre um patíbulo que aí será́ erguido, atenazado nos mamilos, braços, coxas e barrigas das pernas, sua mão direita segurando a faca com que cometeu o dito parricí dio, queimada com fogo de enxofre, e às partes em que será́ atenazado se aplicarão chumbo derretido, óleo fervente, piche em fogo, cera e enxofre derretidos conjuntamente, e a seguir seu corpo será́ puxado e desmembrado por quatro cavalos e seus membros e corpo consumidos ao fogo, reduzidos a cinzas, e suas cinzas lançadas ao vento. Finalmente foi esquartejado [relata a Gazette d'Amsterdam]. Essa ultima operação foi muito longa, porque os cavalos utilizados não estavam afeitos à tração; de modo que, em vez de quatro, foi preciso colocar seis; e como isso não bastasse, foi necessário, para desmembrar as coxas do infeliz, cortar-lhe os nervos e retalhar-lhe as juntas. (Foucault, 1987, p. 9). Publicado originalmente em 1975, é com as palavras acima que se inicia o livro Vigiar e punir, de Michel Foucault. O detalhamento minucioso das
Revista Tempo do Mundo, 2020
Qualquer observador externo interessado nas relações internacionais da América do Sul teria dificuldades em estabelecer um padrão histórico de comportamento que não seja algo próximo do "retorno permanente".
Post-ip - Revista do Fórum Internacional de Estudos em Música e Dança vol.2 n.2, 2013
AGRADECIMENTOS À Astrid, a quem eu tive a sorte de encontrar na vida. À Maria, que está sempre presente. À professora Cleide, exemplo da força e garra de uma educadora que resiste ao caos da educação.
Educação, 2016
N o século XXI, estar incluído digitalmente é uma forma de ampliação das possibilidades de
Linha Mestra
O que vaza da imagem acima não pode ser traduzido pelo olhar de cada um. Os signos são livres de representação e buscam um escoamento à fixidez do pensamento através das linhas, traços, cores, texturas e misturas disformes. O híbrido da imagem se hibridiza pela sensação, na conjunção de um só corpo que com ela escorre, respinga, agrega-se, funde-se em outras cores, tonalidades, formas, contornos, abrindo-se a um sem-mundo de imagens polimórficas possíveis e sensações variadas. Deleuze e Guattari, na obra O que é filosofia? de 1991, vão dizer que a arte é o que possibilita a passagem de afectos e perceptos. É aquilo que nos dá condições na produção de um corpo vibrátil e, por isso, é a única capaz de perdurar no tempo, porque o que perdura não é o signo, mas sua qualidade assignificante: o intensivo, o extensivo, o intempestivo e o impessoal. As obras de Gustavo Torrezan vêm nos acompanhando desde as primeiras edições do Seminário Conexões, permitindo que as múltiplas temáticas já propostas encontrassem um esteio, sem que esse esteio subtraísse a potência do múltiplo, mas, ao inverso, catalisasse tal potência a n-1. É assim que o Seminário Conexões vem sendo encarado desde então, como um catalisador dos múltiplos pensamentos que são atravessados pelos mais variados afetos e perceptos produzidos nas múltiplas esferas da nossa existência contemporânea. Imanências caóticas impulsionadoras de problematizações acerca do corpo, da filosofia, das artes, da verdade, das ciências, das fronteiras, da educação, da raça, da política, da moral, da estética, dos sistemas econômicos, dos universalismos e de tudo aquilo que é posto como estandarte, mitigando e esterilizando o que prolifera das margens.
Freire, D., Fonseca, I., Godinho, P. (2004). Apresentação. In Freire, D., Fonseca, I., Godinho, P. (coord.), Mundo Rural: Transformação e Resistência na Península Ibérica (Século XX) (pp.9-14). Lisboa: Edições Colibri
Científic@ - Multidisciplinary Journal, 2018
É com grande alegria que anunciamos o primeiro dossiê temático da revista Científic@ com um tema de grande relevância para a cidadania e para o combate das desigualdades: "Gênero, corpo e identidades: saberes e poderes em debate". Ao longo dos quatro anos de existência esta revista se propôs a divulgar o conhecimento científico e a produção acadêmica regional, buscando fomentar o desenvolvimento social através da educação. Consequentemente, reiterando seus compromissos, apresenta em seu primeiro dossiê uma temática fundamental para o exercício pleno e crítico da cidadania. O nascedouro desse dossiê encontram-se em dois projetos, ambos desenvolvidos no
2019
Este número de Tradução em Revista contém um dossiê temático sobre tradução científica com artigos inéditos que abordam tanto questões conceituais sobre a relação entre tradução e ciência quanto estudos de caso, análises de traduções de textos científicos, traduções comentadas e contribuições para a história da tradução científica e para a história do livro. A tradução científica é um tema pouco visível tanto no campo dos Estudos da Tradução quanto nos Science Studies 1 , apesar de a atividade tradutória ser parte integrante da produção de conhecimento e da sua circulação. Tendo isso em vista, além de contribuir para retirar a tradução científica da invisibilidade, este número pretende incentivar a pesquisa sobre o papel da tradução nas ciências, partindo do princípio de que esse diálogo interdisciplinar, além de possível, é deveras produtivo. Uma outra seção é dedicada a contribuições inéditas que abordam questões ligadas à tradução ou aos Estudos da Tradução em geral, bem como entrevistas. Mas, antes de apresentar cada um dos artigos, vejamos um pouco o que se pode entender como tradução científica. 1 Área de pesquisa que abarca a Filosofia, a História e a Sociologia da Ciência, e que, dentre outras metas, pretende aproximar ciência e sociedade. Para os adeptos dos Science Studies, as ciências são práticas locais condicionadas social, material e culturalmente, mas que também são condicionantes do contexto social em que estão inseridas. Essas duas características da relação entre ciência e sociedade-condicionada e condicionante-implicam a circulação do conhecimento, e portanto a tradução, quer seja na educação científica, na produção e na transmissão da ciência ou na sua divulgação. Remeto o leitor interessado em conhecer um pouco mais dos Science Studies ao blog do GP de Science Studies da UEM, onde encontrará uma vasta bibliografia, entre outros conteúdos de interesse: https://gpsciencestudiesuem.wordpress.com/.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.