A editora reviu, parcialmente, a tradução da única versão portuguesa existente, corrigindo os erros mais graves, reservando-se, contudo, para a edição em livro, a elaboração de uma tradução integral que devolva, de um modo menos rápido, o espírito da obra e da linguagem do tempo e do autor. A obra foi tecnologicamente transcrita por Luísa Marques, responsável pela Biblioteca da Escola Superior de Teatro e Cinema, que é também a criadora desta edição em e-book que lança, na nossa linha editorial, a Colecção Teorias da Arte Teatral. A Editora CENÁRIOS 79 OUTRAS IMAGENS 93 CRONOLOGIA 97 manifestação artística; porque é evidente que, falseando a este ponto uma definição, colocando nela objectos que nada têm a ver, falseamos, ao mesmo tempo, o nosso julgamento sobre esses objectos considerados isoladamente. Se a arte dramática deve ser a reunião harmoniosa, a síntese suprema de todas as artes, já não compreendemos nada, então, de cada uma dessas artes e, muito menos ainda, da arte dramática: o caos é completo. O que é, então, que diferencia, tão totalmente, cada uma das nossas artes, mesmo a literatura, dos factores que compõem, na sua subordinação recíproca, a arte dramática? Examinaremos, deste ponto de vista, essas artes.