Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Bu çalışmada, Ankara Üniversitesi Türkçe Öğretim Merkezi tarafından Avrupa Konseyi’nin önerdiği Ortak Başvuru Metni doğrultusunda hazırlanan Yeni Hitit Yabancılar için Türkçe ders kitabının iletişimsel dil edinci ölçütleri ile ne derecede örtüştüğü araştırılmıştır. Yapılan araştırmalar, iletişimsel yöntemin günümüzde geçerliğini koruduğunu göstermektedir. Bunun sonucu olarak bugün yabancı dil öğretimine yönelik hazırlanan araç gereçlerin iletişimsel yaklaşımın esaslarına uygun olarak hazırlanmış olduğunu görmekteyiz. Yabancılara Türkçe öğretmek amacıyla hazırlanan ders kitapları da yine aynı yöntem temeline dayandırılarak hazırlanmaktadır. Üniversitelerin kendi bünyelerinde kurdukları Türkçe Öğretim Merkezleri (TÖMER’ler) nedeniyle her kurum kendi ders kitabını yazmaya başlamıştır. Ankara Üniversitesi TÖMER tarafından hazırlanan Yeni Hitit Yabancılar için Türkçe, bu yayınlardan birisidir. Hazırlanan ders kitaplarının, iletişimsel yaklaşımı temel almasının nedenlerinden birisi de yabancı dillerin öğretimi ile ilgili bir başvuru kitabı olan Ortak Başvuru Metni’nin (The Common Eurepean Framework for Languages) dil öğretiminde, iletişimsel yaklaşımı önermesidir. İletişimsel yaklaşıma dayalı bir öğretim eksenine göre hazırlanan Yeni Hitit Yabancılar için Türkçe ders kitabındaki ünitelerin, iletişimselliği ve iletişimsel edinci kazandırmayı ne derecede içerdiği bu araştırmanın başlıca konusudur
Journal of History School, 2021
Yabancılara Türkçe öğretiminde sıklıkla kullanılan öğretim setlerinden biri olan Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe ders kitaplarını kültür aktarımı açısından inceleyen akademik çalışmaların bulgularını tespit ederek değerlendirmek ve dağınık hâlde bulunan çalışmaları bir çatı altında toplamak amacıyla gerçekleştirilen bu çalışmada nitel bir araştırma yöntemi olan meta-sentez yönteminden yararlanılmıştır. Verilerin tespiti aşamasında doküman incelemesi tekniği kullanılmıştır. Anahtar sözcükler yardımıyla yapılan alan yazın taramasında, çeşitli veri tabanlarından yararlanarak on dört (14) tez, on dört (14) makale ve bir (1) bildiri tam metni olmak üzere toplam yirmi dokuz (29) çalışmaya ulaşılmıştır. Çalışmalar, amaçsal örnekleme yöntemlerinden ölçüt örnekleme yöntemine göre belirlenmiştir. Belirlenen çalışmalar çözümleme aşamasında içerik analizine tabii tutularak çalışma türlerine göre kodlanmıştır. Buna göre; tez çalışmaları için T1, T2, T3…, makaleler için M1, M2, M3…, bildiriler için B1, B2, B3…kod sistemi uygulanmıştır. Bu bağlamda Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe ders kitaplarını kültür aktarımı boyutunda inceleyen çalışmaların amaçları, sorunları, sonuçları, önerileri, ele alınan seviyeleri, çalışmalarda kaç farklı setin değerlendirildiği tablo ve grafikler yardımıyla konu alanları dikkate alınarak ortak bir çatı altında toplanmıştır. Yapılan incelemelerin sonuçlarına göre Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe ders kitaplarını kültür aktarımı boyutunda farklı açılardan inceleyen birçok çalışmanın olduğu ve bu çalışmalarda ders kitaplarıyla ilgili bazı sorunlar ve eksiklikler gözlemlendiği tespit edilmiştir. Bu doğrultuda Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe ders kitaplarını kültür aktarımı açısından inceleyen çalışmaların bulgularından hareketle mevcut durum ortaya konularak ders kitaplarında güncellenmesi gereken yerler ile ilgili çeşitli öneriler sunulmuştur.
2020
Yabancı bir dilin öğretiminde okuma, yazma, dinleme ve konuşma olmak üzere dört temel becerinin ediniminden bahsetmek mümkündür. Bireylerin bu becerileri kullanabilme yetkinliklerine göre Avrupa Ortak Çerçeve Metni kapsamında dil edinme seviyeleri belirlenir. Diğer taraftan dil öğrenmenin temel amacı o dilde iletişim kurabilmektir. Dil öğrenen bireyler, kişisel ve sosyal hayatlarında hedef dili kullanarak kendilerini ifade edebilmek ve o dilde etkileşimde bulunmak istemektedirler. Bu amaçla temel dil becerilerinin iletişimsel düzeyde kullanılabilmesi dil öğrenmenin ve öğretmenin gerekliliklerindendir. Dil öğretiminde kullanılan birçok geleneksel metodun aksine iletişimsel dil yaklaşımı öğrencilerin ders etkinliklerine etkin katılımını gerektiren enteraktif bir ortam sunmaktadır. Öğrenci merkezli, hedef dilde etkileşimde bulunmanın temel alındığı söz konusu öğretim yaklaşımı ile öğrencilerin dilin kavramsal bilgilerine erişmenin ötesinde dili kullanabilme yetisine sahip olmaları amaçlanmaktadır. Bu çalışmanın amacı yabancılara Türkçe öğretiminde en çok kullanılan kaynak kitaplardan birisi olan İstanbul seti A1 ders kitabında iletişimsel yaklaşımın kullanımının kitaptaki etkinlikler doğrultusunda incelenmesidir. Bu araştırmada dil öğretiminin aynı zamanda kültür öğretimi olduğu ve kültür aktarımının ancak iletişim kanalları yoluyla yapılabildiği gerçeğinden yola çıkarak İstanbul serisi A1 ders kitabı, genel çerçevede kültürel unsurlara yer vermesi bağlamında incelenmiştir. Ayrıca; kitapta yer alan etkinliklerde iletişimsel yaklaşımın kullanımı tartışılmış ve bu becerilerin kullanımının önemi ve dil öğrenmeye etkisi incelenmiştir. Çalışmada; yazma ve konuşma metinleri sınırlılık olarak ele alınmış olup doküman analizi yöntemi kullanılmıştır. Çalışmanın sonucunda, İstanbul A1 yabancılara Türkçe öğretimi ders kitabı iletişimsel yetiyi geliştirmeye ve kültür aktarımına yönelik çeşitli etkinliklere etkili bir şekilde yer verildiği saptanmış ve var olan eksiklikleri gidermek ve geliştirmek için çeşitli öneriler sunulmuştur.
Journal of Turkish Studies, 2018
dilin somut ve çok boyutlu formunu katabilmektedir. Yazının ve konuşmanın, soyut ve somut olanın birleştiği bir ortam olan dijital iletişim, değişmekte olan dilin yeni bir formu olarak öne çıkmaktadır.
Journal of Turkish Studies, 2017
Foreign language education aims to ensure that learners understand and use the language permanently in a short period. Teaching the structures of the target language is accorded great importance for establishing effectiveness and efficiency in language education. Grammar education may be conducted in explicit or implicit ways, although the critical aspect pertains to providing instructions in appropriate contexts. Teaching grammar independent of the context does not provide students information regarding the practical use of concepts learnt in class. Student's use of pertinent language in an appropriate context can only be possible by presenting inputs with respect to communicative competence. The communicative competence and the components of communicative competence that are valuable concepts for linguistics and therefore foreign language education, which offer criteria that may be used as guides in the creation of context for grammar education. There are intersection points, where three-dimensional grammar framework overlaps with grammar education and communicative competence. The present study discussed the components, which shall be considered during the context creation phase. Concepts were explained in a way they have been discussed since the time of their conception and were associated with form-meaning-use units of the three dimensional grammar framework and with linguistic competence, sociocultural competence, discourse competence, formulaic competence, interactional competence, and strategic competence of communicative competence. The relationships of components were concretized by arranging a scheme and were exemplified using the components as a guide for creating a context with a model content. To provide a concrete association between communicative competence and grammar education, an example of learning Turkish as a foreign language was included. The "eylem+Abil+ir MI+kişi eki?" structure was chosen and an attempt was made to construct a template that requested permission in the context of a conversation. The structure was defined in terms of sociocultural competence, discourse competence, linguistic competence, formulaic competence, and interactional competence and was placed in a three-dimensional grammar framework. To provide a concrete association between communicative competence and grammar education, an example of learning Turkish as a foreign language was included. The "eylem+Abil+ir MI+kişi eki?" structure was chosen and an attempt was made to construct a template that requested permission in the context of a conversation.
Öz: Bu araştırmanın amacı; yabancılara Türkçe öğretimi için hazırlanan Yeni Hitit 3 ve İstanbul C1+ kitabındaki metinlerin okunabilirlik düzeylerini belirlemektir. Çalışmada nitel araştırma yöntemlerinden doküman incelemesi kullanılmıştır. Araştırmacılar tarafından ders kitaplarındaki metinlerin hece, sözcük ve cümle uzunlukları hesaplanmıştır. Elde edilen veriler Ateşman'ın (1997) Türkçeye uyarladığı Flesch formülü kullanılarak analiz edilmiş ve metinlerin okunabilirlik puanları belirlenmiştir. Daha sonra kitaplarda yer alan metinlerin kolaydan zora doğru sıralaması yapılarak metinler öğrenci düzeyine uygunluğu açısından karşılaştırılmıştır. İki kitap arasında istatistiksel olarak anlamlı farklılık olup olmadığını belirlemek için t-testi yapılmıştır. Araştırma sonucunda iki kitap arasında sözcük uzunluğu, cümle uzunluğu ve okunabilirlik puanları arasında anlamlı farklılık olduğu görülmüştür. Araştırmada elde edilen sonuçlara göre Yeni Hitit 3 ders kitabının İstanbul C1+ ders kitabına göre daha zor düzeyde metinlerden oluştuğu saptanmıştır. Araştırmanın sonuçlarından hareketle bu alanda ders kitabı hazırlayanlara yönelik önerilerde bulunulmuştur. Abstract: In this study, it is aimed to determine readability degree of texts which are in Yeni Hitit 3 Yeni Hitit 3 and İstanbul C1+ used by many language centers for teaching Turkish to foreigners. Document analysis from quality research methods is used in this study. Syllable, word and sentence lengths are calculated by selecting texts in the text books by researches. Digital data is analyzed by using Flesch formula which was adapted to Turkish by Ateşman (1997) and readability scores of texts are determined. In the study, the texts in the books were ordered from the easy to the hard and the texts were compared in terms of their suitability to the student level. Independent sampling t-test is used to determine if there is difference between two books. As a result of the research, it was seen that there was a significant difference between word length, sentence length and readability scores between two books. According to this, it can be said that the Yeni Hitit 3 course book is composed of texts more difficult than the Istanbul C1 + course book. It is expected that this study will give an idea about how the books which are widely used in teaching Turkish to foreigners should be in terms of the readability level. Giriş Eğitimin her kademesinde olduğu gibi yabancılara Türkçe öğretiminde de ders kitapları en çok kullanılan önemli materyallerden biridir. Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi için hazırlanan kitaplarda okuma, yazma, dinleme ve konuşma becerileri ve dil bilgisi öğrenme alanı dikkate alınarak yabancıların bu becerileri geliştirmesi amaçlanmıştır. Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi için hazırlanan ders kitaplarında yukarıda sayılan becerilerin geliştirilmesi için metinlerden sıkça yararlanılmakta ve metinler önemli bir öğrenme aracı olarak kullanılmaktadır. Bu nedenle temel materyal olma özelliğine sahip olan ders kitaplarında yer alan metinlerin
Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 2020
Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi Özet İletişimsel beceriler bireylerin günlük hayatta kendilerini etkili bir şekilde ifade etmelerini sağlayan unsurlar olarak görülmektedir. Bu beceriler vasıtasıyla kişiler isteklerini ve hedeflerini dile getirebilmekte, ayrıca çeşitli faktörleri kavrayabilip zihninde kodlayabilmektedir. Aynı durum ana dilinde olduğu gibi yabancı dil öğreniminde de geçerlidir. Bireyler öğrenmek istedikleri hedef dilde kendilerini ifade edebilmek için iletişimsel becerilerinden faydalanmaktadırlar. Bundan dolayı da bu çalışmanın amacı, iletişimsel beceriler başlığı altında değerlendirilen konuşma ve dinleme becerilerinin, Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi sürecinde nasıl ele alındığı, becerileri geliştirebilmek için ne tür etkinlikler yapıldığı ve bu becerilerin geliştirilmesinin hangi seviyede olduğunu belirleyebilmektir. Çalışma, nitel araştırma yöntemi çerçevesinde değerlendirilen fenomenolojik desen vasıtasıyla gerçekleştirilmiştir. Çalışma grubunu beş öğretici ve on öğrenci oluşturmuştur. Araştırmanın verileri standartlaştırılmış açık uçlu görüşme formu ve yarı yapılandırılmış görüşme formu ile toplanmış; bu veriler içerik analiziyle çözümlenmiştir. Yapılan görüşmeler sonucunda iletişimsel becerilerin ayrı ayrı ele alındığı, bu becerilerin geliştirilmesinin istenilen düzeyde olmadığı ve becerilerin geliştirilmesi noktasında çeşitli eksikliklerin olduğu saptanmıştır. Sonuçlardan hareketle iletişimsel becerilerin geliştirilmesi için daha hayata yakın etkinliklerden faydalanılması gerektiği ve bireylere özgün görevler verilerek grup etkinlikleri şeklinde gerçek deneyimler yaşamaları gerektiği önerilerinde bulunulmuştur.
International Journal of Languages' Education, 2017
This study deals with the Auditory-Linguistic Method. The aim of the study is to introduce the philosophical and pedagogical foundations of the Audiovisual Method, a foreign language teaching method. It is considered as a secondary aim to exemplify how this method will work in teaching Turkish to foreigners. For these purposes, the literature was searched and the principles of the auditory-linguistic method, the techniques applied, the tools and equipment it used, the psychological and philosophical principles on which it was based were searched. And the characteristics of use in language instruction were determined. It was emphasized how to work while teaching Turkish language to foreigners. This study was a qualitative research and the data were collected through a document review. The information obtained from the field was presented in a certain order and the adaptation of the method to Turkish language was exemplified.
Kültürlerarası İletişimsel Yetinin Yabancı Dil Öğrenimindeki Yeri, 2019
Yabancı bir dil beraberinde her zaman yabancı bir kültürü de getirir. Bireylerin dili daha iyi anlayabilmeleri için dilini öğrendikleri ülkenin kültürel özelliklerini öğrenmeleri oldukça önemlidir. Kültür kavramı günümüz dünyası ve gelişen düşünce sistemi, ekonomik, politik ve sosyal gelişmelerin tamamını içerisine alan bir olgudur. Kültürlerarası iletişimsel yeti yabancı dil öğrenen her bireyde olması gereken bir edinimdir. Dil ve kültür edinci ayrılmaz bir bütündür. Gelişen ve değişen dünyada yabancı dil öğrenimin gerekliliği toplumlararası iletişimin vazgeçilmezidir. Dil öğrenimi sadece dil bilgisi kurallarını ve dilin yapısını öğrenmekle sağlanamaz, öğrenilen yabancı dilin de bir kültürden ortaya çıkmış olduğu unutulmamalıdır. Ana dilin kendine has bir kültürü olduğu gibi hedef dilin de kendine has kültür öğeleri mevcuttur. Kültürlerarası iletişimi sağlamak amacıyla yabancı dil öğretiminde kültürel öğelere olan gereksinim ön plana çıkmaktadır. Bir yabancı dilin öğrenilmesinde ve öğretilmesinde, kültürlerin anlaşılmasının ve kültürel öğelerin kullanımının yeri ve önemi büyüktür. Yabancı dil öğretiminde farklı kültürlerin farkında olmak ve onlarla ilişkili olmak, hedef dilin varlığının gelişmesinde ve zenginleşmesinde önemli bir rol oynamaktadır. Yabancı dil öğrenme isteği asıl nedenlerinden biride kişilerin yeni bir kültürü tanımaya ve öğrenmeye yönelmesidir. Yeni bir dil öğrenmek, yeni bir kültür edinmek kişiyi farklı dünyalara açılan pencereleri keşfetmesinde yarar sağlar. Bu çalışmada kültürlerarası yetinin yabancı dil öğrenimindeki yeri tartışılmış, kültür ve dil ilişkileri irdelenmiştir.
Türkbilig, 2021
LATİN HARFLİ ÇEVİRİ YAZI METİNLERİNDEKİ TÜRKÇEYE KONUŞMA DİLİ BAĞLAMINDA İŞLEVSEL BİR YAKLAŞIM (16.-18. YY.) * Suat ÖZER * * Öz: Bu çalışma, 16.-18. yy. arası Osmanlı dönemindeki Türkçenin özelliklerini konuşma dili bağlamında işlevsel bir yaklaşımla betimlemek amacını taşımaktadır. Bu amaçla Latin harfli çeviri yazı metinlerindeki konuşma dilini yansıtan kelime listeleri, atasözleri, deyimler, yerel söyleyişi yansıtan metin parçaları, konuşma cümlelerini içeren bir derlemden (bütünceden) yararlanılması yoluna gidilmiştir. Derlem, toplamda 12 eserin taranması yoluyla oluşturulmuştur. Çalışma, girişten sonra yer alan iki ana bölümden oluşmaktadır. Birinci bölüm konuşma ve yazı dili, Osmanlı Türkçesi ve çeviri yazı metinlerinin tanıtıldığı kuramsal bir çerçeveden oluşur. İkinci bölümde konuşma dili özellikleri bakımından ilgili metinlerin incelendiği bölüm yer almaktadır. İncelemede konuşma cümlelerinde kullanılan ifadelerin iletişimsel ve bağlamsal yönü işlevsel bir yaklaşımla ortaya konulmuştur. Son bölümde ilgili sonuçlar paylaşılmıştır.
International Journal of Languages' Education, 2017
The purpose of this study is to attract attention to the functions and applications of the communicative method in reaching the ability to use language in their compulsory living spaces to meet their needs understanding and telling skills of students who want to learn Turkic as a second language. The study was a compilation study and was conducted by literature review. Students need to actively participate in the activities carried out in order to have the targeted achievements in the process of learning Turkish as a second/foreign language. Perhaps the most important is the communicative method, which is one of the effective methods that form the basis for students' participation in the activities as an active participant in the environments designed for this purpose. The achievements of basic language skills for students to use is the primary goal of the target language effectively besides acquire social skills in communicative method applications. In this study is mentioned the importance and function of the communicative method to be able to use the target language effectively and efficiently for those who want to learn Turkish.
Yabancılar İçin Türkçe Diksiyon, Ebubekir Eraslan, Akademik Kitaplar, İstanbul, 208 s., 978-605-9786-41-6, 2018
[Arka kapak] Yabancı dili öğrenmenin temel amacı bir dili anlaşılır şekilde konuşmaktır. "Yazma, dinleme, okuma" gibi temel dil becerilerinden olan konuşma; bir dili öğrenmiş olmanın en belirgin ölçütüdür. Diksiyonun temel malzemesi olan ses, nefes ve sözün; Yabancılara Türkçe Öğretimi/Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi literatüründeki konuşma becerisiyle birleşmesiyle "Yabancılar için Türkçe Diksiyon" oluşmuştur. Türkçenin dünyada en çok konuşulan ve öğrenilmek istenen dil olması dileğiyle...
Journal of Language and Linguistic Studies, 2009
Son yıllarda, gelişen teknolojiye bağlı olarak ortaya çıkan internet tabanlı uzaktan dil öğretimi, ses ve görüntünün internetin de temel bileşenleri olması nedeniyle iletişimsel yetinin kazandırılması açısından önemli imkânlar sunmaktadır. İnternet uzaktan dil öğrenenler için dört temel beceri olan dinleme, konuşma, okuma, yazmayı kazandırabilecek donanıma sahiptir. Bunun yanında, internet ile sunulan görsel ve işitsel ortamlar, öğrencinin öğrenmeye çalıştığı dili yalnızca yapısal bir birim değil aynı zamanda sosyo-kültürel bir olgu olarak da görmesini sağlamaktadır. Bu çalışmada bir uzaktan öğretim programıyla Türkçe öğrenen yabancıların, Türkçeyi iletişim dili olarak kullanabilme yeterlikleri ile Türkçe sözlü ve yazılı etkinliklere katılım sıklıklarının genel başarılarına etkisi incelenmeye çalışılacaktır.
Journal of Language and Linguistic Studies, 2005
İnsan düşüncesinin kategorileri hiçbir zaman belirli bir biçimde sabitlenmez; aniden yapılır, bozulur ve yeniden yapılır, yere ve zamana göre değişir.
Atatürk Üniversitesi Yayınları, 2024
Türk halklarının ortak olarak kullana bileceği bir iletişim dilinin olması bu günümüz için çok önemli bır konudur. Dil birliğine giden yolda bu gün Türkiye Türkçesi en yaygın, kabul gören bir dildir. Ayrı-ayrı Türk devletlerinde üniversitelerin ve okulların açılması, televizyon programlarının yayınlanması, kurultay veya sempozyumların sık sık organize edilmesi bu işi daha da hızlandırmaktadır. Türk dilinin Türk dünyası için ortak dil olacağı getdikçe daha çok gerçekleşiyor. Bu, büyün Gazi Mustafa Kemal Atatürkün vasiyeti, Türk halkının öz diline ve önderine olan saygısının sonucudur. Türkiye Türkçesinin hem dünya dili, hemde Türk dünyası için ortak iletişim dil olma sürecinde onun kendi dahilindeki bazı sorunlarının çözülmesi günümüz içi önem taşımaktadır. Küreselleşen dünyada politik, ekonomik, medeni ilişkileri en üst düzeyde kurmak için Türk dilli halkarın ortak bir konuşma (iletişim) diline ihtiyacı vardır. Bunun için Türkiye Cumhuriyetinin konştuğu Türk dili günümüzde tüm Türk dünyası için ortak iletişim dili gibi kullanmak mümkündür ve gereklidir. Araştırmamızda Türkçenin bilim dili olmasından ve Türk dünyasında ortak iletişim dili olma imkanlarından ve sorunlarından bahsedeceğiz.
International Journal of Languages Education, 2021
This study is a quantitative pre-test post-test control group with quasi-experimental design research that is done to determine how much it affects to the effects of communicational methods to students' speaking attitude in teaching turkish as a foreign language.the study group of the reserach are constituted by 30 students that are chosen randomly and studying in A2 level at Somali health sciences university in 2018-2019 academic year. In the implementation phase the students of experimental. Group has been trained according to the communicational methods, whereas the students of the control group has been trained according to the traditional method. The implementation process of the study has been continued 8 weeks provided that each week is 30 lesson hour. The data about students' speaking success are collected through video recording independently and by doing conversation exam. The data about the attitude of the speaking skill are collected with the scale of attitude of speaking skill developed by Topçuoğlu ünal and Özer. It was concluded that there was a significant increase in The speaking skill of the Experimental group students that are taught communicational method in comparison control group students that are taught traditional method.
Türkçenin İkinci Dil Olarak Öğretiminde İletişimsel Yöntemin Özellikleri, Kullanımı ve İşlevleri., 2017
The purpose of this study is to attract attention to the functions and applications of the communicative method in reaching the ability to use language in their compulsory living spaces to meet their needs understanding and telling skills of students who want to learn Turkic as a second language. The study was a compilation study and was conducted by literature review. Students need to actively participate in the activities carried out in order to have the targeted achievements in the process of learning Turkish as a second/foreign language. Perhaps the most important is the communicative method, which is one of the effective methods that form the basis for students' participation in the activities as an active participant in the environments designed for this purpose. The achievements of basic language skills for students to use is the primary goal of the target language effectively besides acquire social skills in communicative method applications. In this study is mentioned the importance and function of the communicative method to be able to use the target language effectively and efficiently for those who want to learn Turkish. ÖZET Bu çalışmanın amacı, Türkçeyi ikinci dil olarak öğrenmek isteyen öğrencilerin anlama ve anlatma becerilerini kazanarak zorunlu yaşam alanlarında ihtiyaçlarının karşılayabilecek dil kullanma yeterliğine ulaşmalarında iletişimsel yöntemin işlevlerine ve uygulamalarına dikkat çekmektir. Araştırma bir derleme çalışması olup literatür taraması yapılarak gerçekleştirilmiştir. Türkçenin ikinci/yabancı dil olarak öğrenilmesi sürecinde hedeflenen kazanımlara sahip olmaları için öğrencilerin gerçekleştirilen etkinliklere aktif bir şekilde katılımları gerekir. Bu amaçla tasarlanan ortamlarda öğrencilerin etkinliklere aktif katılımcı rolüyle katılmalarının zeminin oluşturan etkili yöntemlerden birisi, belki de en önemlisi iletişimsel yöntemdir. İletişimsel yöntemde öğrencilerin hedef dili etkili bir şekilde kullanabilmelerine yönelik temel dil becerileri kazanımları yanında sosyal beceriler de kazanmaları en öncelikli amaçtır. Bu çalışmada, Türkçeyi öğrenmek isteyenlere hedefledikleri dili etkili ve verimli bir şekilde kullanabilme yeterliği kazandırılmasında iletişimsel yöntemin önem ve işlevine değinilmektedir. Anahtar Kelimeler: Türkçenin ikinci dil olarak öğrenimi, öğretmen yeterliği, yöntem bilgisi, iletişimsel yöntem.
Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi, 2024
Procedural teaching (PI) is a method that teaches grammar rules in second language teaching by establishing a relationship between form and meaning. It is important in terms of enriching the teaching of Turkish as a foreign language with contemporary methods, techniques and materials. In order to gain a different perspective on the methods used in teaching Turkish to foreigners, the PI method has been adapted to Teaching Turkish to Foreigners (TTF). The aim of the study is to investigate whether the PI method is effective in teaching Turkish to foreigners. For this purpose, the study aims to reveal the importance of conscious and unconscious attention in the relationship between meaning and morphology. An attempt was made to determine how Arabic and French-speaking learners of Turkish as a foreign language process meaning information with morphological information. In order to achieve the objectives of the study, multiple-choice, fill-in-the-blank, and matching tests were administered to the participants, including sentences with Subject+Object+Predicate (SOP) and Object+Subject+Predicate (OSP) structures. Data were collected in three sessions and analysed separately according to sentence structure, native language and test type. It was found that highlighting the importance of both unconscious and conscious attention in the meaning-form relationship was effective in improving students' performance in TTF.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.