Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
6, 2019
Статья посвящена русской дипломатической императорской миссии в Бухаресте, её составу, задачам и её деятельности в период с 1914 по 1916 гг. В статье даётся характеристика состава миссии, функций её членов, консульских учреждений, атташе и военных агентов, а также анализируются те условия, в которых существовала миссия в рассматриваемый период. Помимо этого, автором были показаны основные задачи, стоящие перед русской миссией, связанные с началом Первой мировой войны. В статье на основе новых данных архивных фондов Архива внешней политики Российской Империи и Государственного архива Российской Федерации, даётся характеристика деятельности и устройства дипломатических представительств на территории Румынии. Историю деятельности дипломатических представительств Российской Империи в годы Первой мировой войны, можно по праву отнести к одному из неизученных вопросов в отечественной и зарубежной историографии. На примере деятельности русской императорской дипломатической миссии в Румынии автором были изучены важнейшие аспекты организации дипломатической работы: устройство миссии, перестановки в личном составе, деятельность и полномочия консульств, других дипломатических и военных агентов, а также основные задачи стоящие перед миссией в период румынского нейтралитета и результаты их выполнения.
Публикация текста Временника русского по степеням - исторической компиляции первой четверти XVII в., в основу которой легла Степенная книга. По списку РНБ, Q.IV.144.
C. Zuckerman, éd., Collectanea borisoglebica = Борисо-Глебский сборник, fasc. 1 (Occasional Monographs published by the Ukrainian National Committee for Byzantine Studies 2), Paris 2009
Летопись Лавровского представляет собой один из важнейших памятников русского летописания XV-первой половины XVI в. Текстуально близкая к Вологодско-Пермской летописи, она отразила более ранние летописные своды, создававшиеся при дворе московских великих князей. Древнерусский ори гинал памятника, принадлежавший в первой половине XIX в. известному западно-украинскому обще ственному деятелю и собирателю древностей И. В. Лавровскому (1773-1846), был утрачен, однако сохра нились копии, ныне находящиеся в Львовской национальной научной библиотеке Украины им. В. Стефаника, по которым осуществлено настоящее издание. Текст Летописи Лавровского публикуется впервые. ББК 63.3(2)4 РНФ Российский научный фонд Издание подготовлено при финансовой поддержке Российского научного фонда, проект № 16-18-10137 «Выявление, изучение и публикация памятников русской письменности в собраниях зарубежных архивов и библиотек»
Опыт изучения Киевской летописи К. Н. Бестужевым-Рюминым в контексте современного источниковедения, 2024
Аннотация: В статье рассматриваются основные тезисы К. Н. Бестужева-Рюмина, касающиеся истории сложения Киевской летописи, в т. ч. вопрос о возможности выявления фрагментов локальных летописей и «сказаний» в ее составе путем «расшивки» текста и проблема соотношения отдельных сообщений Ипатьевской и Лаврентьевской летописей за XII в. В статье также дается краткий обзор этапов изучения Киевской летописи за последние полтора века.
Old Rus’ historical texts can be divided into two categories: chroniclers (letopistsy) were tasked with writing “the history of the fatherland,” while “the world history” belonged to the domain of translators of the Byzantine chronicles and histories, as well as to compilers of chronographs (compendia). The monograph is the first to combine these two subfields of source studies. Both areas contain intricate problems, the solution of which stretches over decades. In particular, any attempt to reconsider the relationships between pre-Mongol Kievan chronicles and early Rus’ chronographs would by necessity engage us into polemics with influential theories proposed by Alexey Shakhmatov and Vasiliy Istrin. Chronographic texts offer a key to the puzzles of chronicle studies (letopisevedeniye) and vice versa, because both categories of writings served as reference texts for each other. However, the author of this book is primarily concerned with controversies in the field of letopisevedeniye; therefore, translated chronicles and chronographs are viewed through the lens of the issues posed by the early Rus’ chronicles. My arguments rest on the interpretation of chronographic quotations and paraphrases in the chronicles. Usually the sources allow us to trace the quotations back to particular versions of the text, to define various modes of citations and to gauge the ideological influence of world history works on original Rus’ writings. I am trying to identify if the quotations were borrowed from the complete translations of Byzantine chronicles that were popular in Rus’, or, conversely, from some Rus’ compilations (chronographs). With regard to the chronographs, special attention is given to those components which enable us to date them and, above all, the so-called “Chronograph po velikomu izlozheniju” (“…from the great narration”) which is generally believed to be the earliest of such compendia. The present monograph comprises 4 chapters. Chapter 1 describes the textual criticism methodology, the historiography of interrelations between translated and original Rus’ chronicles; additionally, it provides a brief overview of my sources. Chapter 2 is devoted to the Primary Chronicle, the First Novgorodian Chronicle of the Younger Recension with chronographic components of both writings, including Hamartolos’s and Malalas works and the texts of “Chronograph po velikomu izlozheniju” family. Chapter 3 focuses on the early 13th century Kievan chronicle, covering a series of common fragments of the Laurentian and the Hypathian chronicles, and the traces of chronographic borrowings, which in conjunction offer a reliable basis for the stratification of the text of the Kievan chronicle. Chapter 4 deals with the evidence on the origins of chronographic compilations, examining the Chronographic Alexandria (Old Slavonic translation of Pseudo-Callisthenes’ Alexander Romance) as a whole and an insertion from Hamartolos in it, the Old Slavonic Octateuch, and Nikita Heraclea’s commentary on the Sermons of Gregory Theologian, i.e. the texts that allow us to date the chronographs, at least approximately. In the present monograph, a number of issues are explored for the first time. These include a complex of chronographic quotations and parallels in the early 13th century Kievan chronicle, the origin of the chronographs’ initial parts, etc. In many other cases, a close examination of the sources calls for a radical revision of Shakhmatov’s and Istrin’s established theories and concepts.
В статье рассмотрены приемы составителей летописей 1440-х гг. (Летопись Авраамки, Рогожский летописец, Комиссионный список Новгородской I летописи младшего извода) на участке «Повести временных лет» статьи за IX – начало XII в. Выдвинута гипотеза, что при работе с летописным материалом, описывающим реалии давно прошедшего времени, составители летописей работали со своими источниками по очереди – чересполосно. Они не пытались увеличить объем существующей информации внутри одной годовой статьи, а использовали некий механический способ, используя текст второго источника либо для увеличения количества годовых статей при сохранении их небольшого объема (Летопись Авраамки, Рогожский летописец), либо (в случае, когда такие дополнения невозможны) используя первый и второй фактически идентичные по тексту источники попеременно (Комиссионный список). Эти приемы работы летописца следует противопоставить приему, который можно назвать контаминацией, когда смешение источников, в основном, происходит внутри летописного известия, как, например, при создании текста Новгородской Карамзинской летописи.
Статья посвящена новонайденной Хронографической редакции патриаршего Летописца 1619–1691 гг., читающейся в финальной части Хронографа III редакции из собрания В.М. Ундольского. Хронографическая редакция восходит к архетипу Летописца 1619–1691 гг. и в ряде случаев передает его текст с большей полнотой, чем известные ранее Пространная и Сокращенная редакции. В ней сохранились содержавшиеся в летописном архетипе статьи о Соляном бунте, восстании Разина, а также блок известий о присоединении Левобережной Украины к России и войнах за Малороссию. Составитель Хронографической редакции выбирал из архетипа известия, преимущественно связанные с внешнеполитическими событиями и внутренними нестроениями, сокращая записи о локальных московских событиях и истории царского дома. В этом Хронографическая редакция разительно отличается от общего протографа Пространной и Сокращенной редакций, содержавшего большое число московских сообщений. Основной текст Хронографической редакции был доведен до 1686 г. и впоследствии единовременно пополнен статьями за 1689–1690 и 1696 гг. Близок к Хронографической редакции заключительный фрагмент новооткрытого патриаршего «Хронографца» из собрания ОЛДП, по-видимому также основанный на тексте архетипа Летописца 1619–1691 гг. К исследованию приложена публикация текста Хронографической редакции по кодексу Ундольского.
Летописи -важнейший из всех исторических источников. Основной объем современных знаний о Древней Руси получен на основе их изучения. Никакие другие известные ныне письменные памятники -княжеские грамоты и уставы, послания светских и духовных лиц, берестяная почта жителей городов и пр. -не могут сравниться с летописями по полноте и многообразию исторического материала. Можно сказать, что если бы у нас не было летописей, последовательная и более или менее полная история России начиналась, пожалуй, только с эпохи Петра I или, в лучшем случае, Ивана Грозного. А все, что было прежде, дошло бы до нас лишь в виде смутных легенд и преданий, отдельных юридических актов, весьма тенденциозных и противоречивых свидетельств иностранцев и молчаливых артефактов, добытых археологами.
2022
Книга О. Л. обіцяє багато цікавого - з огляду на свою дуже довгу парадоксальну назву і на величезний обсяг. Подивимось, чи справді вона така ж визначна, як довга. У Києві, 23 серпня (181-й день війни)-10 вересня 2022 р. (199-й день війни).
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.