Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
14 pages
1 file
Breves apuntes de utilidad
Silvia Gamero, 2003 NOTA: La presente recopilación está basada en la bibliografía recogida en el libro: : La traducción de textos técnicos. Barcelona: Ariel, págs. 208-242. Por motivos de espacio, no es posible reducirla en su totalidad aquí; veréis que hay apartados en blanco, que podéis consultar en la obra mencionada si queréis completar la información. NOTA: El ámbito temático de la presente bibliografía se restringe a la traducción de textos técnicos escritos. Para obtener una recopilación completa de todo el ámbito de la traducción técnica, habría que incluir la bibliografía sobre traducción y adaptación de productos informáticos ("localización" de software) y sobre traducción multimedia, así como sobre Nuevas Tecnologías aplicadas a la Traducción ("Tradumática") y corpus electrónicos.
Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja que entrar un rico en el reino de los cielos.
Existen tantas definiciones de cultura como teóricos de la misma. Estas explicaciones han cambiado a través de las épocas: "es el fruto del influjo total de todas las instituciones que integran una sociedad" (Amaya, M. 1994) 1 , otro autor la define como: "la herencia social transmitida por la sociedad" (Green, A.W. 1956 2 , citado por Amaya (1994).
En el presente trabajo trato especialmente de relacionar la traducción de la Biblia de Felipe Scío de San Miguel con los criterios, tópicos, modos y formas de traducir que imperaban en el momento de su realización, finales del siglo XVIII. Además, se vuelven a destacar los criterios que siguió este autor en esta traducción, añadiendo otras referencias que consideramos interesantes.
El arte de la traducción y la interpretación son muy antiguos y están muy entretejidos con la historia de la humanidad y con el arte de escribir la historia (historiografía). El tema es tan vasto como fascinante. Confío en que, en este artículo, el lector sabrá comprender el recorrido serpentino por los recodos de la historia y el manejo del tiempo y el espacio un tanto inesperado.
2010
A catalogue of all the extant Catalan translations of the Bible consisting of at least one Bible book, until the year 2009.
Preguntas ¿Qué es el desplazamiento según Steiner? ¿Qué es el desplazamiento? Conceptos o autores. Rasgos distintivos de escuelas. Umberto Eco. ÍNDICE: IMPORTANTE MOYA: Capítulo 1: Teoría comparativista Inicio traducción
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Cuadernos De Filologia Clasica Estudios Latinos, 2009
F. Varo (ed.), La Biblia, lengua materna del mundo actual, 2021
Fortunatae, 3, 1992
Madrid: editorial PPC, 2002
Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2003