Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2013, Political Linguistics
Несмотря на атеизм советского государства, его гимны проникнуты религиозным пафосом и библейскими аллюзиями. Этот парадокс можно объяснить стилеобразующей силой церковнославянизмов в русском языке, влиянием речи революционеров из церковной среды и стремлением большевиков к сакрализации своей идеологии. Для сравнения: гимны социалистической Югославии и Кубы не имеют этой особенности. Причина последнего факта может заключаться в «цивилизационных амбициях» СССР (строительство нового мира).
Славяноведение, 2022
Bohemisms in the Old Belarusian translations of the «Song of Songs». This article examines two translations of Old Belarusian monuments of the «Song of Songs»: an anonymous one from the 15th–16th centuries, preserved as part of manuscript 558 from the Synodal collection SHM, and the translated text published by F. Skaryna in 1518. The main focus of our analysis is the language of the Old Belarusian texts as to whether they contain Czech borrowings, i.e. bohemisms. The Old Belarusian texts have been compared with the Czech sources. The syncretism of the language of Old Belarusian monuments was caused by foreign Slavonic influence: Old Slavonic (Church Slavonic), Czech and Polish. According to the results of the historical and etymological analysis, the following bohemisms were discovered: зернатое яблоко, вечерѧдло, ѣдлo, купало, ѿпочива(д)ло, превалъ. Thus, Czech loanwords penetrated into Old Belarusian not only indirectly (through Polish), but also directly (through Czech translation into Old Belarusian).
Настоящая статья посвящена анализу мастерства славянских переводчиков с греческого, а именно метрике славянских гимнографических текстов в сравнении с греческими.
В диахроническом и межрегиональном уровне многодимензиональный контакт человеческого вида са жидким элементом, а именно с рыбами гармонично переплетается с их каталитическим присутствием в фразеологических оттенках каждого языкового кода. Через призму аутентичного межкультурного синкретизма возникают конструктивно обработанные манифестации их структурно-функционального идентитета. Кроме того показываются неизменное историческое наследие и антропоцентрические традиции каждой нации. Пользуясь фразеологической единицей „рыба“ в качестве основной тематической компоненты и в зависимости от параметров сопоставительной лингвистики эта работа предлагает существенный семантический подход к оригинальным идиоматизмам и стереотипным выражениями в греческом и двух современных славянских языках, в русском и сербском. Таким образом, мы стремимся получить доступ к их концептуальным нюансам, а также определить значительные сходства и характерные различия. На основани достоверного языкового материала который происходит от актуальных лексикографических источников (общих или фразеологических, одноязычных, двуязычных словарей) и электронных корпусов оригинальних текстов констатируем негативную подставку таких фразеологизмов.
RUSSIAN LANGUAGE ABROAD: SOCIOLINGUISTIC FUNCTIONS Summary We discuss the main issues connected with the functioning of the Russian language abroad. Language is considered as a multidimensional entity, this implies a multiplicity and complementarity of its social statuses and sociolinguistic functions. The special attention is drawn to the role of the Russian language in education and its possible ability to integrate some cultural and civilizational areas.
Miloš Okuka / Ulrich Schweier (Hrsg.), Germano-Slavistische Beiträge. Festschrift für Peter Rehder zum 65. Geburtstag. München (Die Welt der Slaven. Sammelbände – Сборники, 21), 2004
1612 и 1812 годы как ключевые этапы в формировании национального исторического сознания : сборник научных тру- дов [Всероссийского круглого стола, 21 ноября 2012 г. / редкол.: М. А. Шибаев, канд. ист. наук, Е. Б . Грузнова, канд. ист. наук]. – СПб. : Президентская библиотека, ., 2013
В статье рассматривается явление расцвета русской агиографии в послесмутное время, появление агиографических произведений, посвященных как новым святым, так и прославлению святых более раннего времени.
2015
О "РУСИЗМАХ" БЕРЛИНСКОГО СБОРНИКА Б ерлинский сборник (БС), рукопись из собрания Вука Караджича,-хранится в Берлинской государственной библиотеке (Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz) под № 48. Фрагмент из трех листов этой рукописи находится в РНБ в Санкт-Петербурге (Q. п. І. 15). Впервые на эту рукопись внимание обратил В. Ягич 1. Краткое описание графики и орфографии БС можно найти у С. А. Кульбакина, который относил рукопись к ХІІІ в. 2 Фототипическое издание вышло в 1988 г. 3 , а печатное-в 2006 4. Издатели БС относят его к началу ХІV в., по их мнению, рукопись объединяет тексты разного происхождения, с различной предысторией и отражает, таким образом, многовековые отношения между южнославянскими и восточнославянскими книжными традициями 5. Еще до издания рукописи Х. Миклас писал, что в БС есть доказательства того, что отдельные восточнославянские юридические рукописи вскоре после появления Номоканона св. Саввы 6 получили распространение на славянском юге не позднее последней четверти ХІІІ в. 7 Мнение Микласа основано на тех авторах, которые писали, что в БС и в Иловицкой Кормчей есть русизмы. Издавая текст рукописи БС, авторы (Х. Миклас, Л. Тасева, М. Йовчева) пришли к заключению, что некоторые языковые особенности БС следует отнести за счет влияния со стороны восточнославянской традиции, т.е. протографы отдельных текстов
В статье рассматривается вклад Климента Охридского в становление славянской гимнографии на древнейшем этапе ее суещствования.
Социология поэзии вообще и изучение поэтических норм в частности находятся в странном состоянии постоянно мелькающей перед глазами, но при этом реально почти не существующей дисциплины. Странность эта неплохо отражена в известной реплике Теодора Адорно: «Die traditionelle Lyrik aber, als die strengste ästhetische Negation der Bürgerlichkeit, ist eben damit bis heute an die bürgerliche Gesellschaft gebunden gewesen» 2 . Если отвлечься от эффектно размещенного на первом плане мнимого парадокса-отрицания как связи между отрицающим и отрицаемым (который всего лишь указывает на банальную необходимость tertium comparationis между ними), то основной аргумент выглядит в высшей степени зыбким. Во-первых, трудно понять, как сложная литературная система (лирика) может отрицать еще более сложную социальную систему (буржуазность), если даже в естественном языке отрицание одного-единственного предложения одним-единственным человеком, будучи логической операцией, не обходится без логических проблем 3 . Если же закрыть глаза на изощренную аллегоричность выдвигаемого тезиса, его социологическое содержание становится гораздо более шаблонным (лирика как отрицание повседневности), но при этом удивительным образом ничуть не более внятным и информативным. Последователи Адорно проделали определенную работу по приведению его тезиса (высказанного, будем справедливы, в популярной радиобеседе) в рабочее определение, но это, как часто бывает, вскрыло новые проблемы, с которыми уже невозможно справиться терминологическими уточнениями.
Статья посвящена идиллическому гимну как особой жанровой разновидности и его эволюции в указанный период. Привлекается ряд мало исследованных текстов (Матиссон и др.).
В статье показано, что исследование семантико-коммуникативной составляющей гимнов позволяет выявить перформативные каркасы-«подушки», на которых покоится фундамент речевой деятельности. Так, обязательной семантико-коммуникативной составляющей гимна является информирование божества о его же качествах, иными словами, его восхваление. В качестве примеров божественных песен, восхваляющих и прославляющих Господа и святых, в статье рассмотрены три гимна, записанных на древнеанглийском («Кентский Гимн», «Гимн Кэдмона») и раннесреднеанглийском («Гимн Годрика») языках. Автор акцентирует внимание на языческом следе в древнеанглийских гимнах. Так, в работе подчеркивается, что на заре христианства для плавного перехода от язычества к христианству образ Иисуса Христа представлялся как образ вождя (Cyning-Вождь), а верующие представлялись Его дружинниками.
Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского, 2014
Рассматривается специфика и стилевая эволюция поэзии Первой мировой войны. Особое внимание уделяется сопоставлению близких стратегий описания войны в поэзии Ричарда Олдингтона и Николая Гумилева.
Проблеми сучасного літературознавства, 2019
У статті проаналізовано такий компонент літературно-естетичного цілого в середньовічній києворуській гімнографії, як ars-poetica. Йдеться про особливу ес-тетичну установку автора, обумовлену пошуками відповідного слова, придатного для літературної діяльності. Зазначено, що у києворуській гімнографії ars-poetica, зазвичай, реалізується у першому тропарі першої пісні і концептуально перегуку-ється із «топосом скромності». У п'яти розглянутих пам'ятках ars-poetica зу-стрічається у двох варіантах: авторській мольбі до Бога та авторській мольбі до святого / святих. Ключові слова: середньовічна література, гімнографія, канон, ars-poetica.
Новак М. О. «Панове / паны рада» в истории русского языка: состоялась ли грамматическая адаптация? // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2024. №2. С. 325–335, 2024
В статье обсуждается грамматическая специфика полонизма панове / паны рада ‘члены княжеского / королевского совета, сенаторы’ в истории русского языка на материале источников XVI–XVII и XX–XXI вв., словарных и корпусных данных (НКРЯ, Национальный корпус польского языка). Описываются падежные формы, взаимодействие с контекстным окружением, особенности графического оформления. Выявлено широкое варьирование форм словоизменения и синтаксических связей в диахронии, поддерживаемое различием грамматических характеристик компонентов устойчивого словосочетания и наблюдаемое как в языке-источнике, так и в заимствовании. Для старорусского периода основным динамическим моментом является замена первого элемента панове формой паны в номинативе, что означает эмансипацию от языка-источника. Общей для старорусского и современного русского узуса тенденцией автор считает стремление сгладить синтаксическое напряжение между сингулярным и плюральным началом в словосочетании, что обусловливает переосмысление последнего как конструкции с генитивом, а также ведет к появлению инверсий и вариантов с одним падежно-неизменяемым компонентом, типа рада панов, пана-рада. Современное употребление (включая графическое оформление) не отличается упорядоченностью, вариации могут иметь место в одном и том же тексте, отчего приходится говорить о неполной освоенности исследуемого словосочетания.
Гуманитарные науки в Сибири , 2018
Статья посвящена колебаниям («зигзагам») советской церковно-государственной политики, характеризовавшейся определенной степенью либерализации отношений между государством и религиозными организациями. Речь идет о процессах 1923, 1930, 1943 и 1965 гг. Описываются действия власти, наиболее ярко сигнализировавшие об отступлении на «антирелигиозном фронте», события, предшествующие либеральному «зигзагу», а также обозначаются временные рамки и содержательные границы либерализации. В качестве теоретической модели анализа цикличности религиозной политики предлагается модель так называемого перегиба, в соответствии с алгоритмом которого осуществлялись сталинские мобилизационные кампании. Делается вывод о том, что после смены парадигмы советской религиозной политики в годы Великой Отечественной войны и нового курса на создание лояльных деноминаций в форме «советской церкви», подтвержденного брежневским руководством, модель «перегиба» в качестве объясняющей можно было использовать только с серьезными оговорками. “Zig zags ” of th e Soviet religious polic y (1923–1966) The article focuses on fluctuations (zigzags) of the Soviet church-state policy characterized by some degree of liberalization of relationship between the state and religious organizations. It describes the processes of 1923, 1930, 1943 and 1965. In particular, the author describes the government actions, which clearly marked the retreat at the “antireligious frontline” and events preceding a liberal “zigzag”, and defines the liberalization timeframes and meaningful limits. As a theoretical model for analyzing religious policy’s cyclic nature the author proposes the model of so-called “exaggeration”. In accordance with its algorithm the Stalin’s mobilization campaign was carried out. The conclusion is that after the paradigm change in the Soviet religious policy during the Great Patriotic War and a new course on creating new denominations in the form of “Soviet church”, confirmed by Brezhnev’s government, the model of “exaggeration” can be used as explanatory only with very serious limitations.
Киноапофатика / Под ред. Л. Д. Бугаевой. СПб., 2018. ----- Photogénie and semiotics in the 1920s film adaptations of Russian classics ("The Stationmaster", "The Overcoat", "Superfluous People") ------- The article focuses on the films by Y. Zhelyabuzhsky, G. Kozintsev/L.Trauberg, and A. Razumny which adapt texts from the 19th-century Russian literary canon (Pushkin, Gogol, Chekhov). The films are analyzed from the perspective of exhibiting the photogenic and the semiotic approach as possible tendencies in the cinematic work with literature. The films "The Stationmaster" (1925) and "The Overcoat" (1926) gravitate towards semiotics; its defining moments are the transfer of literary plot into film or alternatively objectification of verbal signs and the materialization of linguistic tropes. In the film "Superfluous People" (German: "Überflüssige Menschen", 1926) the article reveals an orientation not toward the linguistic sign, but rather toward the image preceding the sign. It is the image, comprehended as the pre-verbal phenomenon, which enables a photogenic (or phenomenal) work of a pre-sound film with supporting literary texts.
Studia Wschodniosłowiańskie, 2021
Linguistic comedy is a special case of the implementation of a language game. The aim of the paper is to identify the most frequent, periodic realized linguistic ways of creating a comic effect in V. Vishnevskii’s one-line poems. The study is based on such methods as: the descriptive method, the dictionary definition analysis method and the component analysis method. The results of the research reveal that among the ways of creating the discussed effect used in V. Vishnevskii’s one-line-poems, the following are distinguished: polysemy, antonymy, metonymy, violation of lexical connectivity of words, the author’s neologisms, ellipse, transformation of precedent texts, verbal-graphic representation, and combination of lexical units referring to various aspects of their use, characterized by different functional and expressive connotations.
Социально-гуманитарный вестник Юга России, 2013
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.