Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2015, Le Nouveau bulletin d’A.D.E.A.F, Dossier : Plurilinguisme
…
3 pages
1 file
Notre objectif est de donner quelques pistes de réflexion sur la création littéraire des écrivains bilingues, et notamment des écrivains bilingues d'origine russe, tel que Romain Gary, ainsi que de cerner le public auquel s'adresse une telle création.
Poetry, Bible and Theology from Late Antiquity to the Middle Ages
L'auteure ts on public Les différentes lectures de l'épopée biblique selon Avit de Vienne Dans une lettre adressée peu avant 507às on cousin germain Apollinaire, fils de Sidoine,A vit de Vienne demande àcedernier son avis sur les poèmesqu 'il lui afait parvenir. ¹ Il ressort de cettel ettre qu'Avit se présentec omme un évêque dont l'occupation principale est l'édification de la communauté catholique burgonde et qui, au milieu de ces occupationes, prend le temps de s'amuser (lusi)àécrire des libelli de Spiritalis Historiae Gestis (SHG) :ils'agit des cinq chantsdel'Histoire spirituelle dont les circonstances de publications eront précisées dans le prologued up oème.I l ajoutee nsuite : Hic nunc nihil falso, nihil adsentatorie me loqui corams inceritate uestrai mprecort estem Deum :t antum me tuo iudicio delectatum, ueluti si auribus domni mei, patris tui (scil. Sidonii Apollinaris), meditatac onfessus,c uiuscumquel audis momentis eo censore donarer.² Alc. Avit., Epist 48MR (51P), 9-10.L es lettres sont citées d'après l'édition Malaspina/Reydellet de la CUF avec entre parenthèses la référence àl ' édition Peiper des MGH. «Pour l'heure, je prendsDieu àtémoin qu'en présencedevotre sincérité je ne dis rien faussement, rien par flatterie, sinon que je suis ravi de ton jugement comme si, ayant présenté auxoreilles de mon seigneur ton père, le fruit de mes travaux, j'étais gratifié par ce censeur de quelque louange d'importance» :t raduction de Malaspina/Reydellet (2016) 117.
Publics en question, 2015
Il a longtemps été prouvé que notre langage a un impact sur la façon dont nous pensons et, nale-ment, la façon dont nous soutenons nos arguments (Whorf, 1956). Notre langage façonne notre pen-sée et notre vision du monde. C'est par la langue que nous devenons des êtres politiques. Le philo-sophe Ludwig Wittgenstein a dit que les « limites de ma langue sont les limites de mon monde ». Dai Vaughan a adapté cette citation célèbre en déclarant que« les limites de ma langue sont les limites de ton monde ». Qu'est-ce que cela signie quand nous parlons des langues différentes dans les sphères publiques? L'argumentation constitue la pierre angulaire de la sphère publique, mais, malgré l'importance du multilinguisme sur la construction sociale des sphères publiques contemporaines, ceci reste relative-ment sous-exploré.
Écrivains : modes d'emploi. De Voltaire à bleuOrange, catalogue de l'exposition du Musée Royal de Mariemont (novembre 2012-février 2013), Morlanwez, Musée Royal de Mariemont, 2012., 2012
De tout temps, les écrivains ont entretenu des liens complexes avec la politique, faits d'une fascination réciproque, marquée par la crainte comme par l'envie : écrivains antiques au service du prince, chroniqueurs médiévaux et dénonciateurs de régimes absolus sont légion. Mais, aux XIX e et XX e siècles, les relations entre écrivains et politique se diversifient considérablement, et revêtent, à bien des égards, des formes inédites. L'avènement des États-nations, la lente démocratisation des régimes, l'apparition de régimes totalitaires et l'expérience des deux guerres mondiales déterminent en profondeur le rôle et la fonction assignés aux écrivains, en particulier en ce qui touche à leur rôle dans l'espace public.
Carnets, 2016
Garamond italique, propos recueillis sur le carnet de bord de l'animatrice tout au long des semestres pendant les interactions en classe, ou propos écrits dans les questionnaires de début de semestre intitulé « vos pratiques d'écritures actuellement et vos attentes concernant cet atelier ». Encadré : extraits de textes produits, dans leur version finale ou intermédiaires Des "scories" orthographiques peuvent néanmoins subsister. (Entre parenthèses : Pseudo ou prénom de l'étudiant_pays de provenance_année_type de corpus_CDN : corpus C. Dompmartin). 1 Dans cet atelier d'écriture se rencontrent des étudiants plurilingues et des écrivains qualifiés du même adjectif. Les premiers sont dits aussi internationaux, allophones, étrangers ou culturellement et linguistiquement divers 1 . Ils sont engagés dans l'apprentissage de la langue française, dans un département de FLE/S à l'université de Toulouse, dans un cursus qui va mêler langue, littérature et civilisation dans des proportions variables. Dans l'atelier, des rencontres leur seront proposées avec les seconds, des écrivain.e.s qui ont écrit d'abord en français avant d'écrire (ou pas) dans leur langue première. Les rencontres se produisent via des textes de ces auteurs, avec plus spécifiquement des récits/fragments autobiographiques ou (auto)fictionnels autour du déplacement « à l'étranger » et des passages où ils adoptent une position réflexive et métalinguistique sur leur rapport à la langue « étrangère ». Ces écrivains choisis ont livré au fil de leurs romans ou essais des commentaires témoignant de leur insécurité vs. renouvellement, fragilité vs. force, en somme des Écrivains plurilingues et étudiants de FLE Carnets, Deuxième série -7 | 2016
Http Www Theses Fr, 2013
Cette thèse de doctorat explore la problématique de la construction identitaire d'apprenants adultes plurilingues à travers leurs pratiques d'écrits dans une classe de français langue étrangère dans un centre universitaire d'études françaises. Cette étude, adoptant une approche ethno-sociolinguistique, touche les champs de la recherche en didactiques des langues et des cultures et en didactique de l'écriture en situation de contact. Elle vise à analyser comment les apprenants créent et manifestent leur pluralité à travers leurs écrits. Les apprenants sont considérés comme des acteurs sociaux qui utilisent leur répertoire pluriel et jouent de leur compétence plurilingue et pluriculturelle dans l'intention de se dire en tant qu'individus plurilingues. Leurs identités plurielles, dynamiques, ambivalentes, évoluent en fonction de la situation de communication et de ce qu'ils tentent de communiquer d'eux-mêmes. L'étude se base sur des interactions en classe enregistrées pendant deux semestres, les textes écrits par les apprenants et des entrevues semi-dirigées. L'analyse, portant sur le contenu et la forme des discours, met en lumière les représentations des apprenants sur leur plurilinguisme et leur apprentissage des langues, et les procédés scripturaires mis en place pour exprimer leurs identités. Une partie didactique conclusive propose des pistes de réflexion pour les enseignants. Mots-clés : Identités ; plurilinguisme ; littératies ; acteur social ; atelier d'écriture ; compétence plurilingue et pluriculturelle This doctoral research examines the identity construction of adult plurilingual learners through their literacy practices in a French as a Second Language class in a French University. This ethno-sociolinguistic study intersects the research fields of second language didactics and academic literacy in multilingual contexts. It analyzes how learners create and express their multiple identities through their literacy practices. Learners are considered as social actors using their plurilingual resources to reveal their multiple identities. Identities are treated as fluid and ambivalent, changing over time, space and situations, and on what learners want to communicate about themselves. The study is based on classroom interactions recorded over two university terms, texts created by students and follow-up interviews. We use the tools of discourse analysis, on content and form, to show learners' representations on plurilingualism and language learning, and their writing process as a way to express their identities. The conclusion offers a pedagogical discussion for teachers.
culturadelotro.us.es
Jetés dans le monde doublement étranger de l'exil et de la langue autre, des enfants chassés d'Espagne par la guerre civile deviendront un jour des écrivains en langue française. Le choc que la langue française suppose pour ces jeunes hispanophones secoue à jamais leur ...
2020
L a population québécoise actuelle s'est historiquement diversi ée. L'Institut de la statistique du Québec (ISQ) illustre comment cette diversité démographique s'est construite au l des ans depuis 1986. Par exemple, en 2018, le solde migratoire international annuel-c'est-à-dire la différence entre le nombre d'immigrants et le nombre d'émigrants totaux-était de 43 000 personnes au Québec : il a plus que doublé depuis l'an 2000. Ce solde migratoire international avait atteint un point culminant en 1991, à 45 280 personnes, et un sommet de 47 960 personnes en 2010. Toujours selon l'ISQ, la part des immigrants atteignait 13,7 % de la population totale du Québec en 2016, et 14,8 % si l'on inclut les résidents non permanents (ISQ, 2019, p. 96).
Australian Journal of French Studies, 2013
HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of scientific research documents, whether they are published or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L'archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d'enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés.
Exemplier d'une communication faite au séminaire de philologie italique du prof. Emmanuel Dupraz à l'École pratique des hautes études, Paris, 5 février 2018.
Cet article est le produit d'un groupe de travail de l'Atelier-Auteur constitué par le RTP-DOC pour le Programme Société de l'Information. Son objectif était d'analyser les nouvelles conditions faites au « devenir auteur » de documents numériques, selon différents points de vue : technique, éditorial, économique, social et artistique.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Écrire du côté des animaux, 2023
Quaderni di Studi italiani e romeni, no. 6/21, pp.107-129, 2011
Studi Francesi, 2008
Revue des sciences de l'éducation, 2011
Nouveaux c@hiers de la recherche en éducation, 17(2), 32-65., 2014
A contrario, 2018
ITINERÁRIOSRevista de Literatura, 2010
Francophonies d'Amérique, 1991
Slimani Asma, 2023
From Deconstruction Narrative Vehicles To La Réécriture, S. Damak et M. Rebaï (éds.), Sfax, CAEU Med Ali Éditions, 2017
Le Mot propre et la Périphrase - Du tour précieux à «l'objet tu», JC Cavallin, D. Mazaret (dir), Classiques Garnier, collection "Rencontres", 363 p., 2014
Lettres québécoises: La revue de l'actualité littéraire, 1992
L’expansion de la norme endogène du français en francophonie Explorations sociolinguistiques, socio-didactiques et médiatiques, 2023
Dialogues francophones, 14, 2008, pp. 19-26, 2008