Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2018, Uluslararası Türk-Rus Kongresi
…
429 pages
1 file
Azerbaycan edebiyatında hikâye ve romanlarıyla kendine yer edinmiş İsmail Şıhlı Kazak ilçesinin Şıhlı köyünde dünyaya gelmiştir. Zengin sözlü ve yazılı edebiyat geleneğine sahip Kazak kültür muhitinde büyüyen Şıhlı edebi yürüyüşüne şiirle başlar. Zamanla kendisine ün kazandıran hikâye ve romanlarıyla dikkat çeker. İlk nesir eserlerini 1940'lı yılların sonunda kaleme alan edip savaş konusuna ağırlık verir. "Konserv Kutuları", "Seheri Gözleyirdik", "Kerç Sularında" başlıklı hikâyelerinde savaşın insan psikolojisinde yarattığı olumsuzlukları işlemiştir. Ayrılan Yollar ve Dağlar Seslenir başlıklı ürünleri çok sayıda olumlu eleştirinin yönetildiği eserler olarak dikkat çeker. Sosyalizm realizmi ilkelerine uygun biçimde yazdığı ilk eseri Deli Kür en başarılı romanları arasında kabul edilir. Bu eserin başında Çar hükümetinin Azerbaycan'ı ele geçirerek sömürge haline getirmesi tasvir edilir. Romanda tarihi olaylar ile bu olayların cereyan ettiği dönemdeki toplumsal psikoloji ve cemiyetteki tezatlar başarılı biçimde anlatılır. Ayrıca sınıflar arası çatışma realist sahneler ve ifadeler vasıtasıyla verilir. Karmaşık gibi görünen kompozisyon yapısına sahip Ölen Dünyam'da 1920'li yılların olayları tasvir edilmiştir. Toplum yapısı ve insan ilişkileri realist bakış açısıyla gözler önüne serilmiştir.
İsmail Şıhlı'nın Eserlerinde Yansıma Sözcükler, 2019
Özet İnsanlığın gelişmişliğini gösteren dil, insanı insan yapan, diğer insanlarla iletişimini sağlayan canlı bir varlıktır. Dünya üzerinde bugün bir görüşe göre 3000-3500, başka bir görüşe göre 6000 civarında dil vardır. İnsan duygularını, düşüncelerini, gördüğü nesneleri, varlıkları, hareketleri dil ile anlamlandırma gereği duymuş ve bunun sonucunda Saussure'un gösterge adını verdiği sözcükler ortaya çıkmıştır. Her dil bu sözcükleri kendi kurallarına göre türetmiş ve işletmiştir. Bu çalışmada sözcük türü olarak yansımalar üzerinde durulacak ve İsmail Şıhlı'nın "Ayrılan Yollar" adlı romanında kullandığı yansıma sözcükler biçimsel olarak incelenecektir. Ayrıca Azerbaycan Türkçesi ile Türkiye Türkçesinde farklı sesletilen bu yansımaların Türkiye Türkçesi karşılıkları da verilecektir.
Orta Asyalı Bir Alim ve Bir Dünya Hukukçusu Serahsî, 2023
Bu bildiride Ebû Bekr Muhammed b. Ebî Sehl es-Serahsî’nin (ö. 483/1090), Hanefî imamlarından Muhammed eş-Şeybani’ye ait Ziyâdâtü’z-Ziyâdât adlı esere yazdığı şerhin fıkıh literatüründeki yerini değerlendirmeye çalışacağız.
Erdem
Toplumu eğitme ve bilinçlendirme amacıyla eserler veren Ayaz İshakî'nin eserlerinde Tatar toplumunu "Ruslaştırma" ve "Hristiyanlaştırma" işlenen başlıca siyasî konular arasında yer almıştır. Çalışmamızda Ayaz İshakî'nin özellikle "Züleyha" piyesinin temasını teşkil eden Ruslaştırma ve Hristiyanlaştırma konusunu tam olarak değerlendirebilmemiz için Tatar toplumuna uygulanan Ruslaştırma ve Hristiyanlaştırma siyasetinin tarihçesine de yer verilmiştir. Çarlık Rusya'sının yüzyıllar boyu Tatar toplumu üzerinde bu konularda uyguladığı baskılar İshakî'nin eserlerinde bazen üstü örtülü, bazen açık bir şekilde hicvedilmiştir.
Route Educational and Social Science Journal, 2018
Language is one of the primary cultural values of a nation and therefore the developed countries cannot leave the teaching of their state language to chance. The studies about teaching Turkish and researching the Turkish language as a science have been made by the domestic and national Turkologists recently, and by the foreign Turkologists for the period of 100 and 150 years previously. This study focuses on the research on teaching Turkish as a foreign language textbooks written by the Russian writers. In the study, some of the materials written by the Russian in teaching Turkish as a foreign language context, will be analyzed. This study adresses the texbooks on teaching Turkey Turkish written by the Russians for the Russian speakers in their territory, examining the topics in, investigating how they dealt with the methods and approaches, and in which language and culture policy influences these materials. The general information about the writer and the material, topics, includings, introduction, preface, data on grammer in the textbooks analyzed by the content analysis method. The textbooks analyzed in the study are grammer textbooks rather than the coursebooks. Therefore grammer translation method is a general systematic grammer teaching methodology in the books. The fonology, morfology and syntax of Turkish is presented by different writers in a different approach. Some of the textbooks includings the sections about the writers own teories and discoveries about Turkish grammer and some sections on language exercises. The texbooks have been prepared within the period of Turkish Republic SSSR and Russian Federation. The studies in Russian Federation on teaching Turkish as a foreign language need to be analyzed within the bilateral relations between Turkey and Russia. On the other hand, the studies in the field of Turkology must consider the Russian-Turkish and Turkish-Russian political relations. The political relations between the two nations appeared historicaly as Ottoman Empire-Russian Tsarism in the beginning of XX century, Turkish Republic-USSR after the 1920s, and the Turkish Republic and Russian Fedaration after the year 1991. In the study, the effects of these political relations in terms of changing states policies, national and international policies, political events, economic and socio-cultural interaction between the two nations, in teaching Turkish as a foreign language coursebooks are analyzed. Key words: Foreign language teaching, Turkish as a foreign language, Turkish coursebooks written by the Russian writers, Russian Turkology, Kononov, Sheka, socio-cultural interaction Öz Dil bir milletin kültürel değerlerinin başında gelir ve bundan dolayıdır ki gelişmiş devletler dillerinin öğretilmesini rastlantılara bırakamaz. Türkçenin bir bilim dalı olarak incelenmesi ve öğretilmesi ile ilgili çalışmaların, son dönemlerde yerli Türkologlar tarafından, yüz, yüz elli yıllık dönemde ise yabancı Türkologlar tarafından yürütüldüğü görülmektedir. Çalışmamızda Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesi sürecinde Ruslar tarafından kaleme alınmış eserlerden bir kaçı incelenecektir. Rusların Türkiye Türkçesini öğretmek için yazdıkları materyallerin incelenmesi, bu materyallerin Türkçe öğretimi açısından değerlendirilmesi çalışmanın odaklandığı konu olacaktır. Rus coğrafyasında Türkçe öğrenmek isteyenler için hazırlanmış eserlerde görülen yöntem ve yaklaşım özellikleri, dil ve kültür politikalarının etkisi, yazar ve eserle ilgili genel, yine eserle ilgili konu, içerik, önsöz, dil bilgisi doküman incelemesi yapılmış, veriler içerik analizi yöntemiyle çözümlenmiştir. Çalışmada incelenen eserler bir ders kitabı olma özelliğinden çok bir gramer kitabı özelliği taşımaktadırlar. Dolayısıyla büyük oranda dilbilgisi çeviri yönteminin kullanıldığı
Turkish Studies, 2024
The Russian Empire's occupation of Turkestan led to a number of innovations and changes in the lives of the local people. To keep up with this change, the vocabulary of the people of the region inevitably expanded, and a considerable number of new words were borrowed from Russian. In this way, the influence of the Russian language became evident in Chagatay, the written and spoken language of the time. This influence, which coincides with the last period of Chagatay, is mainly lexical. According to the data we have, the borrowed words generally contain elements of material culture and reflect the innovations brought to the region by the Russian Empire. These innovations cover a wide range of subjects, such as innovative news tools, transport terms, professions, measurements, chemicals, dyes, tobacco products, plants, food, household goods and utensils, fabrics, leather and clothing, harnesses, fish species, etc. It is worth noting that the vast majority of words borrowed from the Russian have been adopted into colloquial language and phonetically transformed. Some words reflect the characteristics of a dialect because they have been borrowed a number of times at different times and in different ways. The focus of this paper will be on what areas the Russian words in late Chagatay represent and how they were adopted into the colloquial language. Taking into account that some of the words have been borrowed from Indo-European languages into Russian, their etymology and how they have been borrowed into Russian will be given from time to time. These words, borrowed from Russian into late Chagatay, will reveal the outlines of the innovations that took place in Turkestan during the Russian Empire.
Turk Dunyasi Dergisi
MA paper text. The title of the paper is "Russian Lexicography and Russian-Turkic Dictionaries in Modern Turkic Languages". The first part of the paper contains general information about the process of development of Russian lexicography. The next part deals with bilingual dictionaries from Russian to various modern Turkic languages (from the earliest ones to the latest). Micro- and macrostructures of the dictionaries are analyzed.
Namik Kemal is an intellectual of Tanzimat who formed public opinion around the concept of “homeland”, “nation” and “freedom”. The influence he aroused with his life and works didn’t remained limited with his environment and his age. He left permanent effects on many poets, writers, journalists, thinker, bureaucrats, soldiers and statesman who came after him. Namik Kemal is an image-maker who had a great role in the formation of Russian/Moscovy type in Turkish literature and society since 19th century. His discourses became the main argument of liberal, nationalist and conservative groups except socialist community in 20th century particularly during the Cold War. Russia is viewed as a great power following imperialist policies in the territory of the Ottoman State, Caucasus, Central Asia and Balkans in Namik Kemal’s works. Russia firstly seems to be in charge of all kinds of pain, suffering, revolt, emigration, separatism, cruelty, chaos, political and economic instability in the Ottoman State which lost its lands and started to dissolve in 19th century. There is a great influence of Ottoman-Russian wars which occurred in the 19th century, Pan-Slavist movements, Russian expansionism in Balkans, Caucasus and Central Asia, self-experience and local/international press on in his view of Russia and Russians. While Namik Kemal has an objective perspective about Russia in his articles and columns, he has a subjective perspective under the thumb of his feelings and excitements in his letters and literary works. Key Words: Turkish Literature, Namık Kemal, Russia, 19th century.
İSMAİL BEY GASPIRALI İÇİN, 2004
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 2012
Oğuz Türkçesi Araştırmaları Dergisi (OGUZTAD), 2021
ORTA ÇAĞ RUSYA’SINDA ÇEVİRİ ÇALIŞMALARI, 2021
INTERNATIONAL CONFERENCE ON ACADEMIC STUDIES IN PHILOLOGY (BICOASP) BOOK OF ABSTRACTS, 2019
Uluslararası Fuzûlî Sempozyumu Bildirileri , 2024
Bitlis Eren Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi İnsan ve Toplum Bilimleri, 2021
Zenodo (CERN European Organization for Nuclear Research), 2023
Türkiye Din Eğitimi Araştırmaları Dergisi, 2020
Turk Kulturu Ve Hacı Bektas Veli Arastırma Dergisi, 2007
Türkiyat Mecmuası, 2015
Mai ve Siyah Romanının Rus Biçimciliği Açısından İncelenmesi, 2022
Güneydoğu Avrupa Araştırmaları Dergisi, 2008
Marmara Türkiyat Araştırmaları Dergisi