Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
145 pages
1 file
symbole signale les publications recensées de l'année. 1 Cet entretien a été realisé par courrier éléctronique au mois de février 2016. Le Bhdg remercie le Professeur Chakrabarty de le lui avoir accordé. 3 Martin Heidegger, Ser y tiempo, traduction, prologue et notes explicatives de Jorge Eduardo Rivera, Santiago, Editorial Universitaria, 1997. Ont apporté leur concours au traducteur Hardy Neumann, Mariana Kuthe et Carolina Merino parmi d'autres. La même traduction -corrigée -est parue en Espagne en 2003, à Madrid, aux éditions Trotta. Dans cette dernière version, deux expressions ont été corrigées parmi lesquelles l'une a été suggérée par Ramón Rodríguez, "choisir le choix" (Wählen einer Wahl) qui, selon ce dernier, est à la fois plus fidèle et plus expressive que le "faire un choix" initial de Rivera qui faisait donc disparaître le redoublement de l'idée de choix, pourtant essentiel pour l'interprétation de ce passage -cf. Ramón Rodríguez, « La hermenéutica del sí mismo en Ser y tiempo », in Patricio Brickle (éd.), La filosofía como pasión. Homenaje a Jorge Eduardo Rivera Cruchaga en su 75 cumpleaños, Madrid, Trotta, 2003, p. 64. Traduction slovène 2.23. HEIDEGGER (Martin), « Glede Biti in časa v luči doseženega ustanitvenega mislenja », trad. de KOŠAR (Aleš), Phainomena, 25/96-97, pp. 287-289
symbole signale les publications recensées de l'année. 1 Cet entretien a été realisé par courrier éléctronique au mois de février 2016. Le Bhdg remercie le Professeur Chakrabarty de le lui avoir accordé. 3 Martin Heidegger, Ser y tiempo, traduction, prologue et notes explicatives de Jorge Eduardo Rivera, Santiago, Editorial Universitaria, 1997. Ont apporté leur concours au traducteur Hardy Neumann, Mariana Kuthe et Carolina Merino parmi d'autres. La même traduction -corrigée -est parue en Espagne en 2003, à Madrid, aux éditions Trotta. Dans cette dernière version, deux expressions ont été corrigées parmi lesquelles l'une a été suggérée par Ramón Rodríguez, "choisir le choix" (Wählen einer Wahl) qui, selon ce dernier, est à la fois plus fidèle et plus expressive que le "faire un choix" initial de Rivera qui faisait donc disparaître le redoublement de l'idée de choix, pourtant essentiel pour l'interprétation de ce passage -cf. Ramón Rodríguez, « La hermenéutica del sí mismo en Ser y tiempo », in Patricio Brickle (éd.), La filosofía como pasión. Homenaje a Jorge Eduardo Rivera Cruchaga en su 75 cumpleaños, Madrid, Trotta, 2003, p. 64. Traduction slovène 2.23. HEIDEGGER (Martin), « Glede Biti in časa v luči doseženega ustanitvenega mislenja », trad. de KOŠAR (Aleš), Phainomena, 25/96-97, pp. 287-289
Introduits, édités, traduits et annotés par Sylvain Camilleri & Daniel Proulx A. INTRODUCTION GÉNÉRALE Nombreuses sont les interrogations laissées sans réponses dans ce qui est peut-être l'un des plus célèbres épisodes de la philosophie française contemporaine, à savoir l'introduction de la pensée de Heidegger dans l'Hexagone. L'importance et l'influence du recueil Qu'est-ce que la métaphysique ? préparé par Henry Corbin ne sont plus à rappeler. Cette publication valut même au traducteur le titre honorifique de premier « introducteur de Heidegger en France ». Et pourtant, répéter cela ad nauseam n'explique en rien ce qui, à l'orée des années 1930, pousse un jeune intellectuel, diplômé de Fondé par Sylvain Camilleri & Christophe Perrin.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Matière à inventer, 2021
ANALYSE DES CONFLITS DANS LA RÉGION DU BASSIN DU LAC TCHAD, 2022
Disiecta membra nella decorazione pittorica del Quartiere Ellenistico romano di Agrigento, 2021
Veille et Territoires #367, 2024