Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2019
Was wir Neutestamentler bis heute oft übersehen Der Forscher Hans Förster hat gezeigt, dass deutsche Übersetzungen des Neuen Testaments oft judenkritischer sind als der griechische Urtext. Dieses Phänomen gibt es auch im englischen Sprachraum. Schuld ist eine alte Theologie der Gegensätze. VON KATHY EHRENSPERGER
Der Babel-Bibel-Streit und die Wissenschaft des Judentums. Beiträge einer internationalen Konferenz vom 4. bis 6. November 2019 in Berlin. Herausgegeben von Eva Cancik-Kirschbaum und Thomas L. Gertzen, 2021
HTS Teologiese Studies / Theological Studies, 2008
The Bible in anti-Semitic contexts The article focuses on the (ab-)use of New Testament texts in the time of National Socialism. After a definition of central terms, it describes how anti-Semitic authors interpreted biblical texts. It then presents an overview of authors who attempted to prove Jesus’ Aryan origins and anti-Jewish position (e g, the so-called “Pantherathesis”). After explaining how (and why) Paul is seen as “too Jewish” by Third Reich scholars, the article investigates the continuing influence of Nazi exegesis and concludes with an overview of recent developments regarding this issue.
Verkündigung und Forschung, 2020
2017
This article was published as "Die Relevanz patristischer (und rabbinischer) Bibelauslegung für den jüdisch-christlichen Dialog heute", in: Edith Petschnigg/Irmtraud Fischer/Gerhard Langer (Hg.), Hat der jüdisch-christliche Dialog Zukunft? Gegenwärtige Aspekte und zukünftige Perspektiven in Mitteleuropa (Poetik, Exegese und Narrative. Studien zur jüdischen Literatur und Kunst 9), Göttingen 2017, 89-94. https://www-vr-elibrary-de.uaccess.univie.ac.at/isbn/9783847107170
in: EvTh, 77. Jg., 2/2017, 114–131
Vetus Testamentum, 1996
Edieren in der Elektronischen Ära, ed. Gottfried Reeg and Martin Schubert, Berlin 2004, pp. 69-85
Die moderne Editionsphilologie kennt zahlreiche Theorien. Fächer wie die Altphilologie, die Theologie, die Germanistik oder die Romanistik haben sich in der editionsphilologischen Theoriebildung hervorgetan. Häufig werden diese Theorien anhand eigener Erfahrungen in der Edition von Texten entfaltet oder zumindest exemplarisch illustriert. Besonders in den neueren Philologien werden hierbei Werke von Autoren herangezogen; Werke, die klar umgrenzt und definiert und deren Entstehungszeit und -umstände bekannt sind. Für die neuzeitliche Literatur liegen oft sogar Autographen vor. Darüber hinaus können Drucke, bisweilen sogar autorisierte, herangezogen werden.
Berichtet von der veränderten Zielsetzung des Institutum Judaicum Delitzschianum in Münster.
Theologische Literaturzeitung , 2019
Recently many new German bible translations have appeared. The article first presents a comparison of paragraphs from ten different translations, with examples taken from the New Testament. This shows some basic trends. On the one hand, the objective of bible translation is Christian education, edification and worship usage. On the other hand, some translations focus on the cultural information, easy readability and inclusive language. Such orientation accepts purposeful adaptation and thus modifies the original text. And there are a few translations that constitute the product of an individual interpretation of the text, and its presentation in a literary form. The discussion of these translation trends is complemented by a critique of the prominent focus on the language rather than on the message, and the question of a text's truth and a translator's linguistic awareness is raised. The traditional translation criticism distinguishing between literal and target-oriented tra...
Gesellschaft unter Spannung. Verhandlungen des 40. Kongresses der Deutschen Gesellschaft für Soziologie 2020, 2021
Allenthalben wird beklagt, die Soziologie vernachlässige die Antisemitismusforschung. Tatsächlich scheint eine Soziologie des Antisemitismus immer noch nur "in Fragmenten" vorzuliegen, wie etwa Heiko Beyer 2015 bemängelte (Beyer 2015). Das liegt-wie bei der Vorurteils-oder der Rechtsextremismusforschung-auch daran, dass benachbarte Disziplinen diese Felder teils wirkungsvoll besetzen. Im Falle Antisemitismus sind vor allem die psychoanalytische Sozialpsychologie und die Geschichtswissenschaft zu nennen. Soweit, so bekannt. Auch die Organisatorinnen dieser Ad-hoc-Gruppe stellen ein Defizit bei der Soziologie fest. Mein Ausgangsgedanke für diesen Vortrag ist, dass die Soziologie selbst als Reaktion auf die Moderne entstanden ist-und damit zeitgleich mit dem modernen Antisemitismus. Wenngleich sich die Soziologie dem Thema eher sporadisch genähert hat, ist ihr klassischer Gegenstand-die moderne Gesellschaft-allerdings aufs Engste mit dem Gegenstand Antisemitismus verbunden. Aus dieser Überlegung heraus will ich skizzieren, was man von den Klassikern des Faches lernen kann und was eine allgemeine Soziologie des Antisemitismus als Programm, nicht nur als individuelles Forschungsprojekt leisten könnte. I Zunächst verstehe ich den Antisemitismus mit Klaus Holz (2001) als Weltanschauung, aber gleichzeitig als Teil einer antimodernen Weltanschauung (siehe ausführlich dazu Kiess et al. 2020). Shulamit Volkov (Volkov 1978, 2006) konzipiert den Antisemitismus zudem als kulturellen Code, der für alles mit der Moderne Verbundene steht, etwa die Emanzipation der Jüdinnen und Juden, aber auch der Frauen, sowie für Industrialisierung, Globalisierung, Imperialismus oder allgemein den Fortschritt. Die "Identifikation von Modernität und Juden" ist dabei selbstverständlich nicht auf die Juden zurückzuführen, sondern mit "alte[r] Judenfeindschaft, Vorurteile[n] gegen die Minorität und Opposition gegen die Moderne überhaupt" zu erklären, so Nipperdey und Rürup (1972, S. 136). Dass gesellschaftliche Modernisierung und moderner Antisemitismus miteinander zusammenhängen, spiegelt auch die historische Entwicklung der Wortschöpfung und seine Bedeutung wider: Der
Zeitschrift für Neues Testament 26 (13. Jg. 2010), 3–15, 2010
Futhark. Revista de Investigación y Cultura, 2014
Toe article explores the relationship between cultural aspects and communicative equivalence in the bible translation. In a first step, it describes the principie characteristics of the bible text and the possible difficulties in the cultural transfer. In the case of bible translation, the source and target cultures are separated by such a huge cultural, temporal, and geograplúcal gap that the relationship between the two texts does not seem to be allowing us any specification of communicative equivalence. Toe article tries to give an answer to this question. Af ter elaborating a dynarnic definition of the communicative equivalence concept, the author discusses various translations of Mt 5, 41.
Zeitschrift Fur Antikes Christentum-journal of Ancient Christianity, 1994
In this essay, the author deals with anti-Judaism in the New Testament, and in particular with the significant texts 1Thes 2:14–16, Mt 27:20–26 and Jn 8:37–47. He shows that anti-Judaism in the New Testament should be seen in the context of the proximity of the early Christians to Judaism. It has its roots in the exclusive, monotheistic image of God that Christianity, Judaism and Islam share.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.