2018, Entretextos
RESUMO: A língua portuguesa, a partir de 2002, passou a configurar como língua oficial e de instrução em Timor-Leste, juntamente com a língua tétum. Atualmente a língua portuguesa está sendo reintroduzida no país, com ações que recaem, sobretudo, em mudanças nos currículos escolares e na formação docente. A experiência com a formação de professores e futuros professores do ensino básico de Timor-Leste permitiu-nos observar que entre as dificuldades que esses sujeitos apresentam no que diz respeito à língua portuguesa a produção de textos ocupa lugar de destaque. Tendo em vista esse contexto, neste trabalho, analisamos as dificuldades com a produção e escrita da monografia em língua portuguesa de alunos concluintes do curso de Formação de Professores do Ensino Básico da Universidade Nacional de Timor Lorosa'e (UNTL). A análise dos enunciados de 27 alunos/as foi realizada tendo como referência a teoria do dialogismo de Mikhail Bakhtin, ressaltando, como categorias para análise, os conceitos de cronotopo e entonação (BAKHTIN, 2011). Com base na análise empreendida podemos afirmar que a grande maioria dos sujeitos integrantes desta pesquisa aponta a língua portuguesa como maior obstáculo para a escrita da monografia. Contudo, apesar dessa dificuldade, valora positivamente a obrigatoriedade da escrita desse gênero em português. Além disso, suas respostas conduzem à relação entre o domínio da linguagem e a capacidade de argumentação e sinalizam a dificuldade do sujeito sentir-se autor-criador, na acepção que confere Bakhtin a esse termo, de sua produção escrita em uma língua não materna. PALAVRAS-CHAVE: Formação de professores. Escrita. Língua portuguesa. Timor-Leste. RESUMEN: Desde 2002, el portugués se ha convertido en un idioma oficial y ha sido utilizado en la educación en Timor Leste, junto con Tetum. Hoy en día, el portugués fue reintroducido en este país por medio de iniciativas que a menudo implican cambios en el currículo escolar y la formación docente. En nuestra experiencia en la educación de maestros y futuros maestros de educación básica, el mayor desafío que plantea el portugués es para aprender a escribirlo. Por esta razón, el objetivo del presente trabajo es analizar las dificultades que enfrentan los estudiantes de último año a 1 Este artigo é uma versão ampliada da comunicação oral intitulada "Formação de professores em Timor-Leste o desafio da escrita em Língua Portuguesa" apresentado no XI Congresso Internacional da SIPLE-CONSIPLE, em 4 de novembro de 2016. 2 Professora do Departamento de Estudos Brasileiros da Hankuk University of Foreign Studies, campus Global em Yongin, Coreia do Sul. Doutoranda em Linguística Aplicada (UNICAMP).