Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
80 pages
1 file
antología de safo * SAPFOUS MELWN A 1 D. H. Comp. 23 (vi 114ss. Usener-Radermacher) (+P. Oxy. 2288) po]ikilÒqro[n' ¢qan£t' AfrÒdita, pa‹] D[…]oj dolÒpl[oke, l…ssoma… se, m» m'] ¥saisi [mhd' Ñn…aisi d£mna, 4 pÒtn]ia, qà[mon, ¢ll]¦ tu…d' oel[q', a ‡ pota k¢tšrwta t¦]j oemaj aÜ[daj ¢…oisa p»loi oek]luej, p£tro[j d dÒmon l…poisa 8 c]rÚsion Ãlq[ej ¥r]m' Ùpasde[Úxaisa· k£loi dš s' «gon ê]keej stroà[qoi perˆ g©j mela…naj * Traducción, edición y notas de Rónald Forero Álvarez. Establecemos el texto de la traducción a partir de la edición crítica de Lobel y Page, a la cual he añadido fragmentos, lecturas, y suplementos propuestos por diversos autores.
Literatura: teoría, historia, crítica, 2009
antología de safo * SAPFOUS MELWN A 1 D. H. Comp. 23 (vi 114ss. Usener-Radermacher) (+P. Oxy. 2288) po]ikilÒqro[n' ¢qan£t' AfrÒdita, pa‹] D[…]oj dolÒpl[oke, l…ssoma… se, m» m'] ¥saisi [mhd' Ñn…aisi d£mna, 4 pÒtn]ia, qà[mon, ¢ll]¦ tu…d' oel[q', a ‡ pota k¢tšrwta t¦]j oemaj aÜ[daj ¢…oisa p»loi oek]luej, p£tro[j d dÒmon l…poisa 8 c]rÚsion Ãlq[ej ¥r]m' Ùpasde[Úxaisa· k£loi dš s' «gon ê]keej stroà[qoi perˆ g©j mela…naj * Traducción, edición y notas de Rónald Forero Álvarez. Establecemos el texto de la traducción a partir de la edición crítica de Lobel y Page, a la cual he añadido fragmentos, lecturas, y suplementos propuestos por diversos autores.
Amor y tiempo están esencialmente conectados. Incluso cabe postular que el amor trasciende el tiempo. Pero lo que quiero abordar hoy alude a los dos enfoques principales de cómo concebimos el tiempo en el amor. Por un lado, el tiempo histórico, es decir el modo como se ha concebido el amor en las diversas épocas culturales, en la antigüedad, en el medioevo y en la modernidad, y por otro, el tiempo psicológico-biográfico. En el primer enfoque predominará un método histórico literario, pues tendremos que acudir a las principales fuentes literarias y filosóficas, a saber, El Banquete de Platón, El Cantar de los cantares de la tradición judía, a Tristán e Isolda, a Dante, a Proust y otros. La segunda perspectiva será más bien un análisis metafísico-antropológico. Ambas perspectivas no están desconectadas, pues podemos realizar un análisis sistemático, que tenga suficiente consistencia, en la medida que abordemos los diferentes modos en que históricamente se ha pensado y vivido el amor. Lo que hemos sido seguimos siéndolo aún de alguna manera. Si bien las concepciones que se han dado del amor a lo largo de la historia son diferentes, existe una inconfundible continuidad, una conexión, entre las canciones de amor provenzales y la poesía amatoria de la Edad Media posterior, a través de Dante, Petrarca y sus sucesores, hasta los poetas surrealistas del siglo XX. Viven no sólo en las formas más altas del arte y la literatura de Occidente sino en las canciones, las películas y los mitos populares: es la historia de nuestra sensibilidad.
Los textos e imágenes publicados en esta obra están sujetos -excepto que se indique lo contrario-a una licencia de Reconocimiento-Compartir igual (BY-SA) v.3.0 España de Creative Commons. Se puede modificar la obra, reproducirla, distribuirla o comunicarla públicamente siempre que se cite el autor y la fuente (FUOC. Fundació per a la Universitat Oberta de Catalunya), y siempre que la obra derivada quede sujeta a la misma licencia que el material original. La licencia completa se puede consultar en:
Literatura: teoría, historia, crítica, 2009
antología de safo * SAPFOUS MELWN A 1 D. H. Comp. 23 (vi 114ss. Usener-Radermacher) (+P. Oxy. 2288) po]ikilÒqro[n' ¢qan£t' AfrÒdita, pa‹] D[…]oj dolÒpl[oke, l…ssoma… se, m» m'] ¥saisi [mhd' Ñn…aisi d£mna, 4 pÒtn]ia, qà[mon, ¢ll]¦ tu…d' oel[q', a ‡ pota k¢tšrwta t¦]j oemaj aÜ[daj ¢…oisa p»loi oek]luej, p£tro[j d dÒmon l…poisa 8 c]rÚsion Ãlq[ej ¥r]m' Ùpasde[Úxaisa· k£loi dš s' «gon ê]keej stroà[qoi perˆ g©j mela…naj * Traducción, edición y notas de Rónald Forero Álvarez. Establecemos el texto de la traducción a partir de la edición crítica de Lobel y Page, a la cual he añadido fragmentos, lecturas, y suplementos propuestos por diversos autores.
AL amparo del artículo 200°, inciso 2, de la Constitución Política del Perú, el artículo 25° de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (CADH) y el artículo 39° del Nuevo Código Procesal Constitucional (NCPConst.), interpongo formal demanda de PROCESO CONSTITUCIONAL DE AMPARO, a fin de que su honorable Juzgado, luego de comprobar la vulneración al derecho al debido proceso en su manifestación de prohibición de avocamiento indebido; declare FUNDADA la demanda y, por tanto, declare la SUSPENSION del procedimiento recaído en el expediente Nº 03166-2019-TCE iniciado por el Tribunal de Contrataciones del Estado en contra de mi representada. 1.2. Juez competente La competencia para conocer el proceso constitucional de Amparo corresponde al juez constitucional del lugar en que se produjo la amenaza o afectación del derecho. Con respecto a dicha competencia, el NCPConst establece lo siguiente: Artículo 42. Juez competente Son competentes para conocer del proceso de amparo, a elección del demandante, el juez constitucional del lugar donde se afectó el derecho, o donde tiene su domicilio el afectado, o donde domicilia el autor de la infracción.
La palabra "hermenéutica" en una primera instancia quiere decir interpretación de textos. Sin embargo tiene que ver con Hermes, el dios de cosas ocultas, el descubrir lo cerrado, lo oculto, lo secreto, lo oscuro, lo que no se deja fácilmente abrir ni descifrar, de ahí lo hermético. Entonces Hermenéutica sería la actividad del pensamiento, que devela lo oculto; sería, entonces, desocultar lo secreto. La Hermenéutica supone que existen textos que portan un sentido, o discurso, que ese sentido es producido por alguien, quien, al producirlo, tiene la intención de dirigirse a otro alguien, el cual, a su vez, si desea "comprender", debe "comprender" ese sentido. Si por otra parte, el dador de sentido quiere ser "comprendido", debe captar la atención del interlocutor y conseguir que su conciencia reproduzca el mismo sentido producido y transmitido.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Le Monnde Diplomatique, verssión chilena, 2020