Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
4 pages
1 file
Rozen verwelken, schepen vergaan Maar onze vriendschap blijft altijd bestaan Woensdag 3 oktober is het zover: dan start de 64ste editie van de Kinderboekenweek. Dit jaar is het thema vriendschap, een belangrijk thema dat tal van mogelijkheden biedt voor betekenisvolle gesprekken in de klas. Lees over het belang van vriendschappen en ontdek hoe je in jouw klas aandacht kunt geven aan de Kinderboekenweek.
2013
ISSN: 2031-1907, 2018
Brood & Rozen, 2006
2007
In de kennissamenleving verschuift de rol van 'herverdeler van kansen' steeds meer van de sociale zekerheid en het arbeidsmarktbeleid naar het onderwijs. Dit laatste is potentieel de krachtigste hefboom voor sociale integratie van achtergestelde groepen. Tegelijk is het in zijn huidige organisatie ook de instelling bij uitstek die bijdraagt tot de reproductie van sociale ongelijkheden van generatie op generatie. In "De school van de ongelijkheid" gaan Hirtt, Nicaise en De Zutter op zoek gaan naar de mechanismen die, in het Vlaanderen van vandaag, de reproductie van ongelijkheden naar sociale en etnische afkomst in stand houden. Ze tonen aan dat die mechanismen het gevolg zijn van min of meer bewuste maatschappijkeuzen. Niet onwetendheid, maar de gevestigde belangen en politiek verzet van bepaalde groepen staan verdere hervormingen in de weg. De wetenschappelijke analyse van de oorzaken van sociale reproductie is zo ver gevorderd, dat de recepten voor een rechtvaardiger en tegelijk effectiever en succesvoller systeem klaar liggen. Maar niet iedereen is overtuigd van deze recepten, of niet iedereen heeft er evenveel baat bij. Het komt er dus op aan het maatschappelijke debat over een meer democratisch onderwijssysteem te stofferen met analyses en voorstellen, en het debat aan te zwengelen. Nico Hirtt is leerkracht en oprichter van 'Oproep voor een democratische school' Prof. Ides Nicaise is hoofd van de HIVA-onderzoeksgroep Onderwijs en Levenslang Leren en hoofddocent aan de K.U.Leuven Dirk De Zutter is vrijgestelde bij de Christelijke Onderwijs Centrale (COC) als begeleider van lokale inspraakorganen en ex-leerkracht De auteurs zijn beschikbaar voor conferenties, debatten, interviews. U kunt hen rechtstreeks contacteren:
Aziatische Kunst, 2011
Jan van Campen EEN KOM VOL GELUK Museummensen breken zich over twee zaken dikwijls het hoofd: hoe kunnen zij de bezoeker met aandacht naar hun museumschatten laten kijken en hoe kunnen zij iets van de cultuurhistorische context van die voorwerpen aan de bezoekers overdragen. Precies deze twee zaken hebben Harriet Impey en Katie Pickwoad voor elkaar gekregen in het kinderboek Een Kom vol Geluk.
BMGN - Low Countries Historical Review, 2007
2009
2013
In Conscience in Scandinavië. Een bibliografische verkenning (1985) heeft Hilda Van Assche aangetoond dat het werk van Conscience in de lange negentiende eeuw vertaald werd in de Scandinavische talen en het Fins. Meer dan vijftig jaar na zijn publicatie (in 1838) werd Consciences bekendste roman De Leeuw van Vlaenderen vertaald in het Noors (1892), het Deens (1901) en het Fins (1919). Als uitbreiding op de bibliografie van Van Assche heb ik in de digitale databanken van Deense, Noorse en Zweedse bibliotheken gezocht naar werk van Conscience in de originele taal en in vreemde talen. Na de laatste vertaling in 1919 werden er redelijk wat werken van Conscience in de Scandinavische bibliotheken opgenomen, zowel in de originele taal als in talen zoals het Frans. De Leeuw van Vlaenderen is ook te vinden in Zweedse bibliotheken. De beschikbaarheid van Consciences oeuvre is weliswaar geen maatstaf voor de zichtbaarheid ervan in het Scandinavische literaire veld. Wordt Conscience genoemd in Scandinavische literatuurgeschiedenissen en in de overzichtswerken over Nederlandstalige literatuur die in Scandinavië zijn geschreven? Waarom werd De Leeuw van Vlaenderen pas op het einde van de negentiende eeuw in het Deens en het Noors vertaald? En waarom gebeurde dat pas in 1919 in het Fins en zelfs helemaal niet in het Zweeds? Mijn veronderstelling is dat bepaalde ontwikkelingen in de Scandinavische literatuurgeschiedenis en de plaatselijke taalpolitiek daarin een belangrijke rol hebben gespeeld, en dat de roman moet worden beschouwd als een voorbeeld van transnationale romantiek.
2010
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen of enige andere manier, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Voorzover het maken van kopieën uit deze uitgave is toegestaan op grond van artikel 16B Auteurswet 1912 jº het Besluit van 20 juni 1974, Stb. 351, zoals gewijzigd bij het Besluit van 23 augustus 1985, Stb. 471 en artikel 17 Auteurswet 1912, dient men de daarvoor wettelijk verschuldigde vergoedingen te voldoen aan de Stichting Reprorecht (Postbus 3051, 2130 KB Hoofddorp). Voor het overnemen van gedeelte(n) uit deze uitgave in bloemlezingen, readers en andere compilatiewerken (artikel 16 Auteurswet 1912) dient men zich tot de uitgever te wenden. Voor mijn zoon Rogier en mijn dochter Lotte Hoofdstuk 4 Conserve: poëtica, techniek en thematiek 4.1 Inleiding 4.2 Samenvatting 4.3 'Een fantastische roman' 4.3.1 Een melodrama 4.4 Een schrijver documenteert zich 4.5 Poëtica 4.5.1 Waarheid en waarschijnlijkheid 4.5.2 De historische roman 4.6 Techniek: 'een charmante basis van verstandhouding' 4.7 Thematiek 4.7.1 Een wereld vol misverstanden 4.7.2 Verwisselbare normenstelsels 4.8 Besluit 4.9 Naschrift 7.3.5 Intermezzo: algemeen en concreet 7.4 Lezer en personage: een ontwikkelingsschets Hoofdstuk 8 Een modernist met een surrealistische inslag. Willem Frederik Hermans in de literatuurgeschiedenis 8.1 Inleiding 8.2 Een landerig en ontluisterend realist 8.3 Een eigenzinnig surrealist 8.4 Modernist of postmodernist? 8.5 Besluit Hoofdstuk 9 Literatuur als noodzaak Noten Bibliografie Werk van Willem Frederik Hermans Overige literatuur Verantwoording Register over de poëzie van willem frederik hermans Galerijen, nissen, balustraden, Schaduwen, als ging de zon nooit onder. In een laken ontspringt een wonder. Bomen zijn uit grafstenen ontsproten. Volgt die muziek de banen van Het zonnescherm dat gruwelen beschaduwt? Zie, de bladeren in de wind die luwt Schubben zich om de ogen van een man. 15
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Kind En Adolescent, 2012
TSEG - The Low Countries Journal of Social and Economic History, 2021
Jeugd en Co Kennis, 2007
Nederlands tijdschrift voor de psychologie en haar grensgebieden, 1982
Van Mensen en Dingen: tijdschrift voor volkscultuur in Vlaanderen
Documenta, 2019
Amsterdams sociologisch tijdschrift, 1997