Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
10 pages
1 file
TÍTULO DEL ARTÍCULO: Análisis contrastivo de aspectos gramaticales del japonés y el español. RESUMEN: En este artículo se analizan los aspectos gramaticales de dos idiomas que son la lengua japonesa y el español, ya que sus propiedades gramaticales son muy diferentes. El idioma japonés no sólo no pertenece a la lengua indoeuropea, a la que pertenece el español, sino que tampoco pertenece a ningún grupo de lenguas, por ser una lengua solitaria. Esta investigación se realiza con el método del Análisis Contrastivo entre lenguas, tomando las partes de la oración de ambos idiomas como base para su análisis. Esta estudio se enfoca en las diferencias que existen entre los dos idiomas y se presentan las formas distintas de la expresión de dichas diferencias en la lengua japonesa. Las palabras claves: japonés, español, las partes de la oración, análisis contrastivo. RESUMEN EN INGLÉS: In this article, it is about the interlanguage of two languages: Japanese and Spanish. Their grammar terms are very different. Japanese is not a member of the Indo-European language, nor from any family language, because it is a solitary language. This investigation will be made by the contrastive analysis method. The research subjects are the parts of a phrase as the base for analysis. This work focuses on differences of both languages and presents different forms of expression in Japanese.
TÍTULO DEL ARTÍCULO: Análisis contrastivo de aspectos gramaticales del japonés y el español. RESUMEN: En este artículo se analizan los aspectos gramaticales de dos idiomas que son la lengua japonesa y el español, ya que sus propiedades gramaticales son muy diferentes. El idioma japonés no sólo no pertenece a la lengua indoeuropea, a la que pertenece el español, sino que tampoco pertenece a ningún grupo de lenguas, por ser una lengua solitaria. Esta investigación se realiza con el método del Análisis Contrastivo entre lenguas, tomando las partes de la oración de ambos idiomas como base para su análisis. Esta estudio se enfoca en las diferencias que existen entre los dos idiomas y se presentan las formas distintas de la expresión de dichas diferencias en la lengua japonesa. Las palabras claves: japonés, español, las partes de la oración, análisis contrastivo. RESUMEN EN INGLÉS: In this article, it is about the interlanguage of two languages: Japanese and Spanish. Their grammar terms are very different. Japanese is not a member of the Indo-European language, nor from any family language, because it is a solitary language. This investigation will be made by the contrastive analysis method. The research subjects are the parts of a phrase as the base for analysis. This work focuses on differences of both languages and presents different forms of expression in Japanese.
Aunque el discurso anticristiano articulado por el bakufu puede ser percibido como una lógica reacción frente al auge que el cristianismo había comenzado a experimentar durante los últimos años del siglo XVI y a comienzos del siglo siguiente, este fue utilizado por las autoridades niponas como medio para satisfacer sus intereses y aspiraciones políticas, así como para legitimar muchas de las acciones que llevarán a cabo para consolidar el nuevo régimen. Es por ello por lo que se deben identificar claramente tanto las características como usos del pensamiento cristiano japonés durante los primeros años del periodo Edo y su relación con las tesis anticristianas que comenzaron a surgir en esos momentos.
Revista Científica de Historia, 2022
Este trabajo presenta un análisis sobre el desarrollo económico japonés y la posterior industrialización de los dragones asiáticos, remarcando que la Segunda Guerra Mundial (su finalización) contrajo cambios políticos y económicos a nivel global, pero en este caso nos concentremos en Asia. Nos introduciremos en el “Milagro Japonés” señalando aquellas medidas políticas-económicas claves para su posterior consolidación como potencia mundial, donde una de ellas fue el impulso a la educación que permitió una cultura apta para generar condiciones. Para finalizar nos encargaremos de explicar el proceso de los dragones asiáticos.
Astrágalo. Cultura de la Arquitectura y de la Ciudad, 1996
Se parte de la base de que la literatura puede tomar elementos de la realidad, pero es ficción. Géneros: categorías de enunciados reconocibles y estables, que hablan desde la ficción. Hay distintos géneros:
6. El nacimiento de las lenguas romances peninsulares.
La gran guerra que estalló en 1939 fue el segundo conflicto que, iniciado en Europa, llegó a convertirse en una " guerra total " , porque directamente incluyó a países de otros continentes e influyó indirectamente en los aspectos políticos, sociales y económicos en el resto del mundo, de manera similar como sucediera con el enfrentamiento armado de 1914. En primer lugar, la Segunda Guerra Mundial surgió en función del enfrentamiento entre ideologías que amparaban sistemas político-económicos opuestos. A diferencia de la guerra anterior, enmarcada en un solo sistema predominante — el liberalismo capitalista, común a los dos bandos—, en el segundo conflicto mundial se enfrentaron tres ideologías contrarias: el liberalismo democrático, el nazi-fascismo y el comunismo soviético. Estos dos últimos sistemas, no obstante ser contrarios entre sí, tenían en común la organización del Estado fuerte y totalitario y el culto a la personalidad de un líder carismático, características opuestas al liberalismo que postula la democracia como forma de gobierno y la libertad e igualdad de los individuos como forma de sociedad. En segundo lugar, estaban los problemas étnicos que, presentes desde siglos atrás, se fueron haciendo más graves la llevarse a efecto las modificaciones fronterizas creadas por el Tratado de Versalles, que afectaron negativamente, sobre todo, a Alemania y a Austria —naciones pobladas por germanos— y redujeron de manera considerable sus territorios. Por otra parte, la insistencia de Hitler por evitar el cumplimiento del Tratado de Versalles provocó diferentes reacciones entre los países vencedores: Francia, que temía una nueva agresión de Alemania, quería evitar a toda costa que resurgiera el poderío bélico de la nación vecina. En cambio, el gobierno británico y el de Estados Unidos subestimaban el peligro que el rearme alemán representaba para la seguridad colectiva, consideraban que el Tratado de Versalles había sido demasiado injusto, y veían con simpatía la tendencia anticomunista adoptada por la Alemania nazi, porque podría significar una barrera capaz de detener el expansionismo soviético hacia Europa, calificado por las democracias occidentales como un peligro mayor y mucho más grave que el propio nazismo. En tercer lugar, en la década de los años treinta, la situación del mundo era muy distinta. Aparte de los trastornos ocasionados por la crisis económica iniciada en Estados Unidos, aún persistían los efectos devastadores de la Primera Guerra Mundial, que había producido una enorme transformación en todos los ámbitos de la vida humana y originando grandes crisis en prácticamente todos los países de la Tierra.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
LOS JAPONESISMOS DE LA VESTIMENTA EN EL ESPAÑOL ACTUAL, 2020
Revista Española de Teología, 2023
Instituto de Estudios Giennenses. Jaén., 1999
Asiadémica, nº 3, 2014
Lingüística y Literatura, 2019
Contexto de la historia de un expolio del Patrimonio Español Mosaico de Los Amores de Itálica – Siglo XX- 1914, 2025