Academia.eduAcademia.edu

TRADUCCIÓN, SENTIDO Y CULTURA

Abstract

Se trata de una teoría de la traducción vista desde la historia intelectual. Se parte de la teoría de los sistemas de Niklas Luhmann, su adaptación a la teoría de la traducción por Theo Hermanns, partiendo del problema planteado por W. O. Quine con su concepto de traducción radical. Como ilustración se emplean casos de la historia intelectual venezolana del siglo XIX. Nota: Este texto fue publicado en la página web de Historia de la Traducción de América Latina (http://www.histal.ca/es/). Pero como no ha sido objeto de un peer-review lo subo como un draft.