Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Edad de Oro, 2015
En los estudios críticos sobre la obra de Garcilaso, cuando se compara La Florida del Inca con los Comentarios reales, suele concebirse la primera como un ejercicio previo que le sirvió al autor para atreverse con su obra de mayor envergadura. Esta idea la encontramos con frecuencia en garcilasistas de la talla de Raúl Porras Barrenechea, Aurelio Miró Quesada y José Durand, entre otros. Porras Barrenechea se basa en la modestia de Garcilaso, al afi rmar que se había limitado a trasladar al papel los recuerdos de Gonzalo Silvestre, para apoyar su idea de que, al escribir La Florida, el Inca se había adueñado de su estilo pero desconfi aba de sus propias capacidades. Tanto este libro como la Traducción de los Diálogos de amor resultarían fruto de su timidez, «hasta que ganadas esas los Diálogos de amor resultarían fruto de su timidez, «hasta que ganadas esas los Diálogos de amor dos trincheras de su desconfi anza, se siente apto para llevar a cabo la inmortal tarea de escribir los Comentarios reales que serán íntegramente suyos por el alma indígena y la magistral forma española». Y llega a una conclusión un tanto paradójica: «Garcilaso escribe, pues, La Florida como un ensayo, que resulta, quizás, su obra maestra». 1 Miró Quesada lo entiende como «una manera de adiestrarse para estar pronto a más altas empresas». Incluso llega a extrañarle que hubiera escrito esta obra:
Colonial Latin American Review, 2004
Revista Canadiense de Estudios Hispánicos Vol. 44. Núm. 3, 2020
Revista De Critica Literaria Latinoamericana, 2017
Esta se aborda, por tanto, desde el punto de vista del sujeto enunciador que se sitúa ante lo que está en proceso de ser visto o descubierto por los españoles, como aporte tanto a los estudios concretos sobre La Florida, como a los que han planteado en la obra completa del Inca la temática relativa a la visión de la naturaleza en conexión con sus conocimientos sobre historia natural. Esta perspectiva permite a su vez planteamientos sobre la visión del Inca Garcilaso con respecto a los pueblos preshispánicos, así como la vinculación de las construcciones de la naturaleza con elementos de la épica ya senalados por la crítica.
En esta investigación, elaboraré en primer lugar una síntesis de la crítica literaria “Garcilaso Inca de la Vega” por Antonio Cornejo Polar. A continuación, condensaré el comentario literario “Nueva Interpretación de los « Comentarios Reales » de Garcilaso el Inca” por Antony A. Van Beysterveldt. Por último, compararé las dos interpretaciones, resaltando las analogías y destacando las divergencias.
Iberoamericana, 2019
| Abstract: This article explores the treatment the Inca gives to the many names of his relatives, protectors and potential patrons in four paratexts to La Florida: Relación de la descendencia..., his hitherto unknown Epítome del descubrimiento..., the dedicacy to the duke of Bragança and chapter II.vi, containing the conquistadors presentation. From this perspective we can identify the count of Feria as the main relative whose refusal to help Garcilaso partly determined his name change; the Relación and the Epítome are seen as having a unity of purpose. The publication of two of the Inca's works in Lisbon responds to very specific political interests of the house of Bragança: glorifying the role of Portuguese conquistadors in Florida as a way to showcase the importance of Portugal in the Hispanic Monarchy. | Resumen: Estudio, desde la perspectiva del sistema de protección familiar y la necesidad de patronazgo, del tratamiento que el Inca da a los nombres de otros (parientes, allegados, posibles mecenas) en los paratextos de La Florida: la Relación de la descendencia..., su hasta ahora desconocido Epítome del descubrimiento..., su dedicatoria al duque de Braganza y el capítulo II.vi, donde se presenta a los conquistadores. El conde de Feria es identificado como su principal pariente homónimo, cuya falta de protección determina en parte su cambio de nombre; se estudia el sentido unísono de la Relación y del Epítome, así como la publicación de sus obras en Lisboa, respondiendo a móviles políticos de la casa de Bragan-za: glorificar el papel de los conquistadores portugueses en Florida como modo de destacar la importancia de Portugal en la Monarquía Hispánica. Palabras clave:
Publicado en: Nuevas lecturas de La Florida del Inca. Ed. Carmen de Mora. Madrid: Iberoamericana/Vervuert, 2008, pp. 85--102. "Literatura, memoria y duelo en La Florida del Inca" Raúl Marrero--Fente (Universidad de Minnesota) Quiero leer estas páginas sobre el líder indígena Vitachuco como un relato sobre la sensación de derrota, el sentimiento de dolor de la pérdida y el trabajo de duelo. No voy a hablar de la historiografía sobre este texto (Adorno/Pautz 150--153), tampoco de los datos históricos (Hudson) o de la subjetividad, ni el cuestionamiento de las reglas del discurso analizados anteriormente por la crítica (Mora 19--81). En su lugar voy a dedicar mi trabajo a reflexionar sobre la relación entre la lengua y la muerte en La Florida, a partir de una lectura detenida de los capítulos 20 al 29 del Libro segundo de la primera parte de La Florida del Inca. ¿Por qué hablar de la muerte en esta obra? ¿Cómo no hablar de la muerte en La Florida del Inca?, o lo que es más preciso aún cómo evitar pensar sobre la muerte en La Florida, texto marcado por la violencia y la destrucción física de sus protagonistas españoles e indígenas. Una lectura panorámica de esta obra nos permite ver que el personaje principal en La Florida es la muerte y sus asociados: la pérdida, el duelo y la memoria. Por razones de espacio voy a concentrar mi análisis en una selección de capítulos que ayudan a desarrollar mi tesis.
Hipogrifo Vol 9, 2, 2021
El presente artículo estudia el manuscrito de La Florida del Inca publicado por Miguel Maticorena Estrada con el título «La Florida»: facsímil de un nuevo manuscrito (2015). El objetivo del estudio es corregir el estado de la crítica actual que establece que este texto fue una versión preliminar de La Florida del Inca (1605) del Inca Garcilaso de la Vega. Esta investigación sustenta que el manuscrito de Maticorena constituye un documento de trabajo elaborado por el cronista mayor de Indias Antonio de Herrera y Tordesillas durante su tarea de síntesis y adaptación de la obra del Inca para insertarla en la crónica oficial española. El estudio se divide en tres secciones. En primer lugar, se indaga en la vía burocrática por la cual Antonio de Herrera obtuvo el manuscrito inédito de La Florida del Inca que utilizó para elaborar el manuscrito encontrado por Maticorena. En segundo lugar, se realiza un cotejo entre la caligrafía presente en el manuscrito de Maticorena y algunos documentos autógrafos de Antonio de Herrera que confirma su autoría. En tercer lugar, se analizan algunos elementos del manuscrito que revelan aspectos centrales del método historiográfico de Antonio de Herrera.
2010
The following arricle describes the fictional speaker from Roy;d comments as long asrhe fe<tture from a lirerary narrative which may be atrached to the gcnre of rhc novel',.;hisrory. It is a shallow <lnrtly.sis of the sender which uses sotne tools tfom rhe dassicsemiotics. Article produced as a tribute to rhe fourth centenary of the pie ce.El presente artículo describe al actante ficción de los Comentarios reales en tanto cuanto elemento de un relato literario que se podría adscribir al género de la historia anovelada. Es un somero análisis del enunciador y utiliza algunas herramientas tomadas de la semiótica clásica. Artículo producido en homenaje al cuatricentenario de la obra
Nuevas lecturas de 'La Florida del Inca', eds. C. de Mora y A. Garrido Aranda, Madrid-Frankfurt, Iberoamericana-Vervuert, pp. 143-175, 2008
Comentarios Reales de los Incas - Selección, 2017
El presente volumen de los Comentarios Reales de los Incas, corregido, mejorado y aumentado, es una selección de textos creada a partir de la edición de la Biblioteca Ayacucho (Caracas, 1985) realizada por el historiador peruano Aurelio Miró Quesada, que ha devenido clásica. Se trata de un resumen multitemático que abarca fundamentalmente la memoria del Inca Garcilaso de la Vega: el mundo andino, los incas del Cusco y el Tahuantinsuyu. Estas tres temáticas esenciales delimitadas y precisas enmarcan su recuerdo del Imperio de los Incas. Y nos parecen paradigmáticas historiográficamente respecto de la cultura andina. Este trabajo se ha realizado pensando esencialmente en los jóvenes lectores cuzqueños para que se introduzcan por vez primera en el interesante y complicado universo garcilasiano.
MERCEDES SERNA, EDICIÓN, INTRODUCCIÓN Y NOTAS DE LOS COMENTARIOS REALES, DEL INCA GARCILASO DE LA VEGA, MADRID, CASTALIA, 2000.
Boletín de la Academia Peruana de la Lengua, 2010
El presente artículo busca enlazar la leyenda original del Perú con la narración artística del país de los incas que propone Garcilaso en los Comentarios reales. Tras rememorar la leyenda del Perú a inicios del siglo XVI, da cuenta de algunos de los relatos fabulosos que ya venían en el imaginario de los descubridores de América; después, trata del surgimiento de las leyendas híbridas, españolas e indias, que aparecieron tras la toma de Cajamarca. Y ya en el tema central, apoyado en el relato previo de la búsqueda de la Florida o leyenda de la Fuente de la Juventud que hace el Inca, se destacan algunos rasgos artísticos de la hermosa leyenda del Perú que se despliega en los Comentarios reales.
Agradecemos a la Fundación Universitaria de Navarra su ayuda en los proyectos de investigación del GRISO a los cuales pertenece esta publicación.
Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, 2009
Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto NRFH, LV RESEÑAS 513
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.