Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2016, Servizio Migranti, n. 6/2016, pp. 45-56
…
10 pages
1 file
Report of the Congress Migrazioni tra allarmismo e risorsa sociale, organized by ICSR Mediterranean Knowledge, Fisciano, 23-24 November 2016
Nuova Antologia, 2019
Rivista di lettere, scienze ed arti Serie trimestrale fondata da GIOVANNI SPADOLINI La rivista è edita dalla «Fondazione Spadolini Nuova Antologia» -costituita con decreto del Presidente della Repubblica, Sandro Pertini, il 23 luglio 1980, erede universale di Giovanni Spadolini, fondatore e presidente a vita -al fine di «garantire attraverso la continuità della testata, senza fine di lucro, la pubblicazione della rivista Nuova Antologia, che nel suo arco di vita più che secolare riassume la nascita, l'evoluzione, le conquiste, il travaglio, le sconfitte e le riprese della nazione italiana, nel suo inscindibile nesso coi liberi ordinamenti» (ex art. 2 dello Statuto della Fondazione).
Oltreoceano, 2011
Invitando a ripensare alcune nozioni chiave della letteratura -ad esempio quelle dell'originalità di un testo, del rapporto dello scrittore con la lingua madre e della sua appartenenza ad una sola letteratura nazionale -, e a mettere in discussione l'idea di fedeltà che per molto tempo ha rappresentato l'obiettivo da raggiungere per ogni traduzione, l'autotraduzione costituisce un oggetto di indagine particolarmente stimolante per la critica. L'analisi dei processi autotraduttivi consente, inoltre, di avvicinare i meccanismi della creazione poetica che, secondo Proust, sono comparabili proprio a quelli della traduzione. Secondo l'autore della Recherche du temps perdu, infatti, la produzione di un'opera letteraria è assimilabile alla traduzione da una lingua, quella interna dello scrittore, ad un'altra, quella condivisa con i lettori 1 . Praticata dagli autori translingui fin dall'Antichità, l'autotraduzione si configura in epoca contemporanea come una delle caratteristiche peculiari della poetica migrante 2 . Nella presente raccolta di articoli vengono esplorate le forme e le direzioni che l'autotraduzione assume nella scrittura migrante, attraverso l'analisi di singoli testi o dell'opera intera di autori provenienti nella maggioranza dei casi dall'Italia e insediatisi in contesti geografici e linguistici diversi. Emigrato a Montreal dall'Istria natale negli anni Trenta, Mario Duliani ha dedicato alla sua esperienza in un campo di internamento in Canada durante la Seconda Guerra Mondiale La Ville sans femmes / Città senza donne (1945/1946).
Translating Wor(l)ds
Orienti migranti è un'espressione che può avere, come mostra questo volume, imprevedibili sfaccettature. Fra le tante, il mio contributo ha un taglio trasversale: parlando di orienti migranti e scivolando sul versante letterario, mi sembra valga la pena di ripercorrere un'esperienza al momento unica nel panorama italiano. Si tratta del lavoro oggi decennale della casa editrice Ponte33, la cui instancabile ispiratrice, direttrice, coordinatrice Felicetta Ferraro 1 è recentemente scomparsa. Vorrei lasciare dentro queste poche righe anche un amichevole ricordo. Credo sia importante percorrere le tappe, le motivazioni e l'etica editoriale di questa casa editrice, perché rispetto alla migrazione della letteratura iraniana in Italia ha rappresentato (e ci auguriamo continuerà a rappresentare attraverso il lavoro di chi raccoglie l'eredità di Felicetta) un'esperienza che è anche un modello. Caso raro nel panorama editoriale, il progetto della casa editrice Ponte33, fondata nel 2009, fu il frutto dell'esperienza diretta maturata in Iran da Felicetta Ferraro durante l'incarico di Addetta Culturale, durato otto anni, e al contempo della sua capacità di entrare, esplorare e studiare il panorama letterario dell'Iran contemporaneo con intelligenza ed equilibrio. Per scelta iniziale, la casa editri-1 Iranista, laureata e addottorata all'Orientale di Napoli, è stata per otto anni addetta culturale all'ambasciata italiana di Tehran favorendo con tutte le sue energie il lavoro dei ricercatori e le iniziative di scambio culturale fra l'Iran e l'Italia. Felicetta è morta nel 2019 a Firenze, all'età di 63 anni.
Fenomenologia Etica dialogica Antropologia dell’alterità, 2019
Emilio Baccarini definisce il filosofo come «l’esperto dell’universale e del necessario, o anche dell’immutabile» perché «compito della filosofia è la ricerca della genesi, ricerca delle motivazioni intenzionali nascoste che costituiscono il senso». È compito della filosofia rivelare l’“epifania”, dare senso al mondo, il che comporta «vivere desti nella presenza di sé a sé», perché essa è una «archeologia» nella «lotta per il senso dell’umanità». ...
Tortura e migrazioni. Torture and migration , 2019
As an extreme form of social relationship of submission, torture is still an ongoing and widespread practice everywhere; this is also due to several processes typical of the neo-liberal era, starting from the policies aimed at the security armoring of society. This volume investigates torture against immigrants, focusing on fundamental historical and theoretical issues, the situation in different countries of the world, aspects related to health, and highlighting the close link with the worsening conditions of migration and the war on migrants.
Trasmigrazione (transmigrazione; transmigratio) -Per dottrina della trasmigrazione delle anime, detta anche metempsicosi, si intende il passaggio di un'anima, dopo la morte, da un corpo a un altro. Più chiaramente che nel termine 'trasmigrazione', nell'etimologia di metempsicosi (meta + empsycho, 'animare', 'soffiare') si coglie l'originario significato di 'reinsufflazione dell'anima'. Le prime tracce di questa credenza nel mondo greco datano a partire dalla seconda metà del VI sec. a.C., in ambienti orfici e pitagorici. Secondo le testimonianze giunteci, lo stesso Pitagora sarebbe passato attraverso diverse incarnazioni (D.L., VIII, 4-5). È dibattuto se la trasmigrazione presentasse inizialmente connotazioni morali, se fosse cioè fin da subito legata all'espiazione di peccati precedentemente commessi.
Tutti gli sforzi, sia individuali che collettivi sono indirizzati verso la realizzazione del gelato; questo dolce diventa il simbolo del mangiare Italienisch-Essen ma anche l’approdo al lavoro autonomo, frutto di una motivazione personale socializzata a livello familiare e comunitario.
Un giorno ho dovuto lasciare indietro quello che avevo, anche le mie amiche e allora pensavo che avevo lasciato la mia mente, i miei sentimenti, proprio tutto quello che avevo e che mi era rimasto solo un cuore rovinato da qualche parte.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Revista de historiografía, 2022
Lavori Migranti, 2021
Teologia Morale, 2019
alexanderanto, 2018
Saperi in rete: scenari e prospettive su popolazione, welfare, scienza e società. Editors: Sveva Avveduto. Chapter: Immigrati verso dove?, pp.71-80, 2013
Dialoghi Mediterranei, 2021
I diritti dell'uomo - cronache e battaglie , 2019