Telles sont donc les questions auxquelles tente de répondre la présente recherche dont l'ultime objectif à atteindre serait de jeter un regard analytique tant sur les conceptions intériorisées que sur les pratiques effectives liées à l'aménagement de ces différentes langues dans leur rapport d'interculturalité. Abstract: Interculturality and linguistic arrangement are two key issues in the debate on the variety and the cultural identity in developing countries. This is the case in Morocco that the linguistic situation is marked by a multicultural diversity. It is a mixture of national languages and foreign languages, which throughout history has been rooted in the linguistic and cultural development of the country. The interaction between these different languages gives rise, according to the users, to various practices that can be divided: the monolingualism, the bilingualism and the multilingualism. This rich interaction refers to a complex reality. What does the linguistic configuration in Morocco refer to? What status do these languages have? What stakes does language contact imply? What are attitudes of Moroccans towards different languages? What are the measures taken about the evolution of the linguistic situation? This research is an attempt to answer the questions above. Its ultimate aim would be to Synergies Algérie n° 8-2009 pp. 149-157 Interculturalité et aménagement linguistique au Maroc : diversité et identité culturelle Résumé : L'interculturalité et l'aménagement linguistique sont deux grandes questions qui figurent à l'ordre du jour dans le débat sur la diversité et l'identité culturelle dans les pays en voie de développement. C'est le cas du Maroc dont la situation linguistique est marquée par une mosaïque multiculturelle. Il s'agit d'un brassage de langues nationales et de langues étrangères, qui à travers l'histoire se sont enracinées dans le champ linguistique et culturel du pays. L'interaction entre ces différentes langues donne lieu, selon les usagers, à des pratiques diverses parmi lesquelles on distingue : le monolinguisme, le bilinguisme, le trilinguisme et le quadrilinguisme. Une interaction certes riche, mais qui renvoie à une réalité complexe. A quelle réalité renvoie la configuration linguistique au Maroc ? Quels statuts occupent les langues en présence ? Quels enjeux implique l'interaction des langues ? Quelles représentations se font les locuteurs des différentes langues ? Quelles sont les dispositions de l'évolution de la situation linguistique ?