Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Новые исследования Тувы, 2020
В статье воссоздается история фондирования документного массива Национального архива Республики Тыва на старомонгольском письменном языке. В качестве объекта исследования выбран монгольский фонд № 115, так как из данного фонда в дальнейшем были сформированы все другие фонды, содержащие монгольские документы. Он включает довольно обширный период: цинский (начало XVIII в. — 1912 г.), промежуток времени под российским протекторатом (1914–1921 гг.) и первое десятилетие Тувинской Народной Республики (1921–1933 гг.). Все документы написаны на старомонгольском письменном языке. История фонда неразрывно связана с историей самого архива. Сначала документы формировались по хронологическим, отраслевым и тематическим принципам, сохранялось традиционное документоведение по хронологии, часть из документов переводилась на тувинский язык. В советское время организация архивного дела строилась по правилам архивного дела СССР. Возросло количество архивных материалов. Основной проблемой стало отсутствие квалифицированных специалистов со знанием старописьменного монгольского языка и истории Тувы. Происходили передвижения документов по фондам. Значителен вклад в изучение монгольского фонда бурятского ученого П. Б. Балданжапова (1957 г.). Материалы фонда активно стали исследоваться и использоваться в 2011–2014 гг. в рамках научного сотрудничества ГА РТ с Тувинским институтом гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований. В 2011–2014 гг. были опубликованы 4 тома «Собраний архивных документов по истории Тувы». В настоящее время продолжается работа по совершенствованию 115-го фонда. Планируется создание электронного каталога, оцифровка документов, реставрация и пр.
Вопросы музеологии, 9 (1), 2018
В статье прослеживается становление и эволюция понятия «государственный музейный фонд». Его появление было вызвано событиями Октября 1917 г., построением новой системы государственного регулирования музейного дела. После Октябрьской революции большевистская власть национализировала царские дворцы, часть общественных и частных собраний, музеи, а также церковную собственность; ввела государственную регистрацию памятников искусства и старины. Огромная совокупность национализированных предметов музейного значения стала именоваться Государственным музейным фондом. В развитии понятия можно выделить несколько этапов. Первый (1918 — конец 1920-х годов) связан с появлением понятия в культурной политике государства. В 1918−1919 гг. разработка понятия проводилась одновременно на нескольких уровнях: государственном (Московская декларация), законодательном (проект Декрета об учреждении единого Государственного музейного фонда) и научном (музееведческие труды Ф. Шмита). На протяжении второго этапа (1930-е — начало 1960-х годов) проводились поиски иных форм контроля и организации музейных собраний страны. В это время концептуальная и правовая разработка понятия не проводилась. Третий этап (середина 1960-х — середина 1990-х годов) характеризуется утверждением понятия на законодательном уровне. В 1965 г. было принято первое Положение о Музейном фонде Союза ССР. Развитие музееведческих знаний, совершенствование организационных основ музейной сферы в конце 1980-х годов привели к уточнению дефиниции «музейный фонд СССР». С 1990-х годов начался новый этап разработки понятия. Развитие концепции совокупного музейного фонда продолжили государства, образованные после распада СССР. В Беларуси, России и на Украине были приняты законодательные акты в области музейного дела, закрепляющие новые правовые дефиниции изучаемого понятия. Вместе с тем исследования концептуальных основ совокупного государственного музейного фонда практически отсутствуют. The State Museum Fund: Genesis and meaning of the concept (1918–1991). The article analyzes the formation and evolution of the concept of the State Museum Fund. It appeared after the events of October 1917 during the construction of a new system of state regulation of museum practice. After the October Revolution, the Bolshevik government nationalized the tsar’s palaces, part of public and private collections, museums, as well as the property of church. This huge complex of nationalized objects was defined as the State Museum Fund. There were several stages in the development of the concept of the State Museum Fund. The first stage (1918 — late 1920’s) is associated with the emergence of the concept in the state cultural policy. In 1918–1919 the development of the concept was carried out simultaneously on several levels: the state level (Moscow Declaration), legislative level (project of Decree on the establishment of a unified State Museum Fund) and academic level (museological works of F. Schmit). During the second stage (1930’s — early 1960’s), the new forms of the state control and organization of museum collections were established. The third stage (mid 1960’s — mid 1990’s) is characterized by the approval of the concept at the legislative level. In 1965 the first Regulation on the Museum Fund of the USSR was adopted. The development of the museological knowledge and the improvement of the organization of the museum work led to a clarification of the definition of the Museum Fund of the USSR in the late 1980’s. A new phase of the development of the concept began in the 1990’s. The concept of a unified State Museum Fund remained in the museum policy of the states that formed after the collapse of the USSR. In the mid-1990’s in Belarussia, Russia and Ukraine, legislation was adopted in the field of museum affairs, which reinforced the new legal definitions of the concept under consideration. At the same time, studies of the conceptual foundations of the unified State Museum Fund are practically absent.
Oriental Studies, 2019
Археографический ежегодник за 2013 год, 2019
Romanov's documents and Preslit ("Press and Publisher Literary Service") in 1930s. The article is dedicated to company Preslit. It existed in the middle of 1930s and was selling Romanov's documents and documentary works on Russian history abroad for publishing. Article considers issues occurred during publication of materials from Soviet archives and publications prepared by Soviet archivist researchers abroad (mostly in USA, UK and France). Mentioned materials include the following publications: correspondence of Nikolas II with Empress Maria Fedorovna and the diary of the last Emperor, Correspondence of Ekaterina II with Grigory Potemkin, memoirs of Lady-in-waiting A.A.Tolstaya.
Машинный фонд русского языка: идеи и суждения : [Сборник статей] / Отв. ред. Ю.Н. Караулов ; АН СССР, Институт русского языка, Научный совет по лексикологии и лексикографии. - Москва : Наука, 1986. - 239, [1] с.
Сборник посвящен проблемам создания Машинного фонда русского языка – системы комплексной автоматизации теоретических исследований и прикладных разработок в русистике и лексикографии, направленной на расширение используемых в информатике данных о русском языке во всех его хронологических, пространственных и функциональных разновидностях, на развитие средств автоматической обработки данных и общения с ЭВМ на русском языке. СОДЕРЖАНИЕ: А.П. ЕРШОВ. Машинный фонд русского языка: внешняя постановка Ю.Н. КАРАУЛОВ. Методология лингвистического исследования и Машинный фонд русского языка В.М. АНДРЮЩЕНКО. Концепция и архитектура Машинного фонда русского языка Б.Ю ГОРОДЕЦКИЙ. К созданию Машинного фонда русского языка (определение, применения, актуальные проблемы) Р.П. РОГОЖНИКОВА. Машинный фонд русского языка и словарное дело А.С. ГЕРД. Типы русских текстов и организация Машинного фонда русского языка В.Ю. РОЗЕНЦВЕЙГ. Опыт создания национальных лексикографических служб за рубежом Р.Г. КОТОВ. Машинный фонд русского языка и автоматизация словарно-терминологического обеспечения информационной службы Ю.Д. АПРЕСЯН. Некоторые следствия из единой модели языка для машинных фондов Н.Н. ЛЕОНТЬЕВА. Об информационной системе словарей Машинного фонда русского языка И.А. БОЛЬШАКОВ. Составляющие и принципы формирования программного обеспечения для Машинного фонда русского языка Л.П. ЖУКОВСКАЯ. Изучение древних рукописей и Машинный фонд русского языка А.П. ЖУРАВЛЕВ. Ореольная семантика в Машинном фонде русского языка Ю.Г. ОВСИЕНКО. Современная разговорная речь как составная часть Машинного фонда русского языка Ю.А. ТУЛДАВА. О машинных фондах русского языка за рубежом С.В. БАЗАРНОВА, Р.Р. МДИВАНИ. Терминологическая база данных Автоматизированной информационной системы по общественным наукам ИНИОН АН СССР Р.Г. ПИОТРОВСКИЙ. Психологические, теоретические, организационные и технические аспекты создания Машинного фонда русского языка И.П. БЕЛЕЦКАЯ. О создании банка данных для синтаксиса русского языка Ю.В. ВАННИКОВ. О некоторых лингвистических аспектах проблемы создания Машинного фонда русского языка ДИСКУССИЯ О МАШИННОМ ФОНДЕ РУССКОГО ЯЗЫКА • От редакторов • Выступления участников дискуссии: А.Б. Антопольский, А.С. Асиновский, К.Б. Бектаев, Г.Г. Белоногов, В.Н. Белоозеров, Л.Н. Беляева, Л.В. Бондарко, В.В. Бородин, Е.М. Верещагин, И.Н. Волкова, А.С. Герд, С.И. Гиндин, В.П. Григорьев, М.П. Данилов, П.Н. Денисов, А.В. Зубов, Т.Ф. Иванова, Н.П. Козленко, Н.З. Котелова, В.М. Лейчик, Е.Е. Ловцкий, В.В. Мартынов, В.И. Назаров, А.С. Нариньяни, С.Е. Никитина, Ю.К. Орлов, В.И. Перебейнос, М.М. Пещак, А.А. Поликарпов, Н.Н. Пшеничнова, М.Н. Реммель, В.И. Рубашкин, Л.З. Сова, В.И. Федосимов, Ю.Н. Филиппович, А.Я. Шайкевич, С.Д. Шелов • Машинный фонд русского языка: от идеи к проекту
ЕЖЕГОДНИК РУКОПИСНОГО ОТДЕЛА ПУШКИНСКОГО ДОМА НА 2003–2004 ГОДЫ. СПб.: Дмитрий Буланин, 2007, 2007
Literaturnyi fakt, no. 23 (1), 2022
In spring of 1924 Viacheslav Ivanov was invited to Moscow to participate in the June celebrations of the 125th anniversary of Aleksandr Pushkin’s birth. The months he spent in the capital reflect an unusually active social schedule. As his address book of the summer of 1924 indicates, he met with a wide range of people: composers and performers (Reinhold Glière, Mikhail Gnesin, Aleksandr Grechaninov, Aleksandr Goldenweiser, Nikolai Miaskovsky, Nikolai Medtner, Leonid Sabaneev), poets and prose writers (Valery Briusov, Iurgis Baltrushaitis, Andrei Glo¬ba, Vasily Kazin, Vladimir Lidin, Isaiah Lezhnev, Vladimir Nilender, Ivan Novikov, Sergei Poliakov, Ivan Rukavishnikov, Sergei Shervinsky, Anastasia Tsvetaeva), theater directors (Vsevolod Meyerhold, Aleksandr Tairov), literary scholars (Mikhail Gershenzon, Leonid Grossman, Viktor Zhirmunsky, Boris Eichenbaum), artists (Anatoly Arapov, Nikolai Ulianov, Nikolai Vysheslavtsev, Konstantin Yuon), priests and theologians (Sergei Sidorov, Pavel Florensky), art historians and museum curators (Count Valentin Zubov, Nikolai Mashkovtsev, Boris Ternovets, Abram Efros) and others. Many of these people were in one way or another connected to the activity of the State Academy for the Study of the Arts (GAKhN). It was in fact for GAKhN that Ivanov gave a series of well-received lectures. After receiving his passport to travel to Italy on 4 July 1924, Ivanov decided to postpone his departure for an entire month. It would seem that this delay was connected to the need to draw up a project for the creation in Rome of a Soviet State Institute for History, Archeology and Art History. The project was supported by Petr Kogan, the president of GAKhN, and by Anatoly Lunacharsky, the head of the People’s Commissariat of Enlightenment. The Institute was envisioned as an organization that would serve both researchers and students, following the models of the corresponding academies in Rome — the French Academy, the French School of Archeology, the German Archeological Institute, etc. As Ivanov formulated it in the first plan that he gave to Lunacharsky on 24 August 1924: “The absence of Russia in the arena where cultured peoples are jointly and competitively pursuing scholarly work and cooperating in advanced scholarly colloquy is a kind of voluntary exclusion from contemporary civilization and an indirect affirmation of false rumors about the decline of our culture.
2019
Статья опубликована в журнале Письменные Памятники Востока № 1(20) 2014. С. 148-159. Статья представляет собой краткий обзор истории изучения новозаветных лекционариев. В основе статьи концепция проф. А.А. Алексеева, изложенная им в монографии: "Библия в богослужении. Византийско-славянский лекционарий" М. 2008
В статье рассматривается содержание ведущего понятия социолингвистики «языковая ситуация». Приводятся словарные толкования данного понятия, анализируется его понимание различными учеными-лингвистами. Подчеркивается взаимодействие языковых систем, в том числе, в отдельных случаях, нескольких языков, образующих языковую ситуацию. Делается вывод о значимости национальной языковой политики при формировании и развитии языковой ситуации.
Библиотеки за рубежом. Национальная библиотека Болгарии: вчера, сегодня, завтра. Москва, Академия „Рудомино”, 2019, с. 62-71., 2019
Почтительное отношение к книгам является отличительной и ярко выраженной чертой болгарской истории. Средневековая Болгария защищала учеников и дело святых апостолов Кирилла и Мефодия в ІХ веке. Болгария первой воспринимает славянский алфавит и распространяет его среди других народов. Возрождение болгар под властью Османской империи напрямую связано с быстрым ростом грамотности, литературы и количества публичных библиотек. В 1869 г. в Румынии было организовано Болгарское литературное общество, которое позже стало функционировать при Болгарской Академии наук. Сильные литературные традиции болгар и их стремление к знаниям создали условия для возникновения Национальной библиотеки непосредственно после Освобождения страны (от Османского ига–Прим. ред.) 3 марта 1878 г. Предложение о создании национальной библиотеки было высказано в начале апреля 1878 г. софийским учителем и секретарем городского совета Михаилом Боботиновым...
Из истории Крымского института специальных культур (1922-1924), 2019
В статье восстановлены основные аспекты создания, функционирования и ликвидации Крымского института специальных культур, ставшего правопреемником агрономического факультета Крымского (Таврического) университета. После ликвидации института в 1924 г. его работа была восстановлена в 1931 г., в 1935 г. учебное заведение было реорганизовано в Крымский сельскохозяйственный институт имени М. И. Калинина.
Юрий Владимирович Кочуров / Е. А. Ручьевская. Ю. В. Кочуров. Письма и матери-алы / Отв. ред. В. В. Горячих. — СПб.: Композитор • Санкт-Петербург, 2016. С. 485–500.
Критика и молк: читање на македонската литература и култура, 2017
This paper refers to a discussion in Cultural Life magazine from 1976, entitled „What has become with the Institute of Literature?“ Several eminent Macedonian writers and scientific workers signed a declaration for founding an Institute of Macedonian Literature. It was pointed out that this was „a necessity for our cultural development“. On the eve of the 35th anniversary of the founding of the Institute, we presented the critical views of Macedonian authors: Aleksandar Aleksiev, Ali Aliu, Miodrag Drugovac, Blagoja Ivanov, Tome Sazdov, Todor Chalovski and Gane Todorovski, who pointed out that Macedonian literature requires a qualified literary nucleus.
Humanities science current issues, 2020
В статье теоретически охарактеризован принцип украинского лексического заимствования в русском художественном тексте конца ХIХ-начала ХХ вв. Функционирование лексических украинизмов в произведениях В. Г. Короленко, А. И. Куприна, И. А. Бунина рассматривается как факт формирования русского литературного языка на основании общенародного или народно-разговорного языка. Отмечено, что, отражая украинскую реальность, русские писатели прибегают к вербально-опосредованному описанию, в котором ключевым элементом (инокультурным вербальным стержнем) являются украинские культуремы (украинский лингвокультурный знак) и украинизмы. При этом наблюдается типичность выбора украинских лингвокультурных знаков в русском художественном тексте с украинской тематикой. Установлено, что украинские заимствования в наибольшей степени присутствуют в прямой речи, в той части художественного текста, где совокупность иноязычных элементов может не иметь жесткого ограничения и восприниматься естественно (изъяснение представителей иной лингвокультуры на родном языке); формальная связь авторской нейтральной речи с содержанием произведений на тему украинской жизни проявляется в использовании колоритных украинских лексем, но в меньшей мере: ощущая живописную силу украинского слова, автор «сохраняет» за традиционно-национальными объектами, явлениями их украинские наименования, позволяя адресату воспринимать предмет, состояние действующих лиц в их реалистической конкретности; наличие ряда украинских слов в русском художественном тексте связано также и с трудностями отображения инокультурных реалий посредством подбора различных типов русских номинаций: проблема заключается не столько в предметно-логических различиях межъязыковых соответствий лексем, сколько в отсутствии у них аналогичных символических функций. Авторы статьи приходят к выводу, что свободное и системное включение украинских лексем в русское литературное употребление (в частности, в произведения с украинской тематикой) привело к обогащению русского социокультурного контекста, к стабилизации культурно-языковой нормы, которая зафиксирована в лексикографических источниках обширного среза. Ключевые слова: русский литературный язык, художественный текст, русско-украинское межъязыковое взаимодействие, заимствование, лингвокультурема, украинизм.
2019
Статья посвящена 25-летию деятельности сектора Славянского фонда Отдела фондов и обслуживания Библиотеки Российской академии наук. Кратко представлены основные эпизоды истории формирования фонда. Освещены основные направления работы, указаны промежуточные результаты и планы научной работы сектора на ближайшие годы. Ключевые слова: Библиотека Российской академии наук, Славянский фонд, книговедение, библиография. M. V. Kolmakova The activities of the Slavic li terature collection of the Rus-sian Academy of Sciences Library in the 21st century The article is devoted to the 25th anniversary of the activities of the sector of the Slavic literature collection of the Rus-sian Academy of Sciences Library. The article briefly presents the main episodes of the history of the development of the collection. The main directions of work are highlighted, intermediate results and plans for the sector's scientific work for the coming years are indicated.
В первой части очередного выпуска трудов Отделения историкофилологических наук РАН (ОИФН РАН) публикуются материалы научной сессии Общего собрания Отделения «75 лет Атомного проекта: взгляд историка» (7 декабря 2020 г.). В статьях учёных, представляющих различные научные и учебные учреждения страны, показано осмысление исторической наукой политических, хозяйственно-экономических и социокультурных аспектов развития атомной отрасли в России. Во второй части представлены труды членов ОИФН РАН, профессоров РАН, учёных-гуманитариев, в которых освещаются важные вопросы в области отечественной истории, востоковедения, древнерусской архитектуры, литературоведения, языкознания. Третья часть включает статьи по истории науки, посвящённые изучению наследия российских учёных. Для историков, филологов, культурологов, широкого круга читателей.
Народознавчі Зошити, 2023
Про один із найбільш атрактивних українських різьблених сволоків ранньомодерної доби, створений для будинку шишацького сотника Федора Яковенка. Віднайдений у с. Климківка Диканського району, він є одним із головних експонатів Диканського історико-краєзнавчого музею імені Д.М. Гармаша
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.