Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Critique D Art Actualite Internationale De La Litterature Critique Sur L Art Contemporain, 1999
Palestine Rien ne nous Manque ici, 2008
Preface de l'ouvrage collectif "Palestine rien ne nous manque ici". Paris-Bruxelles: Editions Ah!-Cecrcle d'Art, 2009. Ce livre est le premier à penser une Palestine contemporaine de manière introspective, multidisciplinaire et critique, telle que vécue et perçue par des artistes et intellectuels Palestiniens et non Palestiniens confirmés et émergents, à travers des textes en majorité inédits et des images.
Cultures & Conflits, 2010
... suite, les modalités d'une résistance discrète et/ou déguisée constituent le champ d'exploration privilégié de James C. Scott. ... suite : « Je le dis à mes étudiants : si tout ce que vous lisez c'est de la science politique classique, vous ne ferez au bout du compte que la reproduire. ...
Courrier hebdomadaire du CRISP, 1983
Distribution électronique Cairn.info pour CRISP. © CRISP. Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit.
La gestion déléguée des services publics selon les modes d’affermage et de gérance
Dons et résistances- Études sur Jacques Derrida, 2019
Avant-propos I. Résistances à la métaphysique Jean-Luc NANCY Ipso facto cogitans ac demens Zsolt BAGI Raison locale, doute général Eszter HORVÁTH Toucher au sens : le sensuel Anikó RADVÁNSZKY Les origines et les espaces de la déconstruction II. Dons de l'écriture Michel LISSE La force d'une plume II : « …une écriture qui ne serait ni philosophie ni littérature… » Jolán ORBAN Les dons De la grammatologie Anna KESZEG Trois pratiques derridiennes dans les cultures contemporaines du visuel III. Force de la musique Marie-Louise MALLET « Aimer la musique en silence… » Anikó RADVÁNSZKY « Je n'ai jamais rien dit contre la voix » Sur le rapport de Derrida avec la musique Adrián BENE Écriture/femme/musique : Derrida et Nietzsche IV. Pharmacologie, hospitalité, performativité Bernard STIEGLER Pharmacologie et prolétarisation Lóránt KICSÁK De l'hospitalité-in actu Fernanda BERNARDO L'inconditionnalité d'un acte de foi de Derrida dans l'avenir. L'hospitalité, les humanités et l'université à venir Lóránt KICSÁK La performativité de la déconstruction V. Plus qu'un oeuvre Benoît PEETERS L'archive et le secret. Une vie de Jacques Derrida János BOROS L'éthique esthétique de la biographie Eszter HORVÁTH École à disséminer Les auteurs Anikó Radvánszky et Jolán Orbán
Toute l'originalité de Foucault demeure dans l'analyse du pouvoir, qui n'est plus le pouvoir d'un roi ou de l'Etat. Chez Foucault le pouvoir devient un rapport de force ; qu'on ne le trouve pas dans un lieu (au-dessous de la société), mais plutôt dans un « non-lieu ». La problématique c'est donc d'observée à travers quelle façon, et en quelle période donné, le pouvoir devient quelque chose d'autre, c'est-à-dire en quel moment, et pourquoi, on doit parler non plus d'un pouvoir, non plus d'un lieu du pouvoir, mais des pouvoirs éparpiller partout dans la société. L'incontournable réflexion foucaldienne sur les rapports de pouvoir conduit immédiatement au confronte avec un autre concept très important de l'analyse, c'est-à-dire la résistance, dans la mesure dont elle est lié au pouvoir de façon indissoluble selon la fameuse formule « là où il y a pouvoir, il y a résistance ».
Une pièce ne peut jamais être réalisée avec une forme et des dimensions rigoureusement exactes. Mais pour qu'elle remplisse sa fonction dans un mécanisme, il suffit en pratique que chaque surface fonctionnelle soit comprise entre deux limites. La différence entre ces deux limites est appelée tolérance Exemples : Tolérance dimensionnelle Tolérance géométrique (ex : perpendicularité) Il existe d'autres types de tolérances géométriques : planéité, cylindricité, parallélisme, coaxialité, etc. Système ISO de tolérance dimensionnelle Le cas de deux pièces devant s'insérer l'une dans l'autre est très courant en mécanique, mais avec une multitude de possibilités, parce qu'on a besoin tantôt d'un montage forcé plus ou moins solide, tantôt d'un montage libre qui laisse glisser les deux pièces avec plus ou moins de jeu. Un système international a été créé pour faciliter le choix, l'écriture, et la fabrication des dimensions tolérancées de deux pièces devant s'insérer l'une dans l'autre. Ce système est d'autant plus indispensable, que les pièces à assembler ne sont pas forcément fabriquées au même endroit ! (élément standard acheté tout fait, pièce sous-traitée,…) Pour simplifier, on conviendra d'appeler respectivement ARBRE et ALESAGE les pièces mâle et femelle… … tout en sachant que cela pourra aussi bien s'appliquer à des pièces circulaires qu'à des formes prismatiques (les termes arbre et alésage désignant alors l'espace entre deux faces parallèles : largeur de rainure, épaisseur de clavette…). Par convention, les initiales des termes relatifs à l'arbre et à l'ALESAGE seront respectivement en minuscule et en MAJUSCULE. 0,2 Il doit exister deux plans perpendiculaires à la base, distants de 0,2mm l'un de l'autre, entre lesquels doivent se trouver TOUS les points de la surface spécifiée.
2015
Vincent de Coorebyter e terme de tolérance est à la fois familier, largement revendiqué et mal défini. Il est frappant de constater qu'il joue un rôle discret dans les débats contemporains sur la multiculturalité : il ne constitue pas un principe directeur des débats, une notion clé comme peuvent l'être la liberté, la neutralité ou la laïcité. De même, les textes juridiques qui régissent la pluralité convictionnelle contournent la notion de tolérance au profit de termes qui ne sont pourtant pas, en première approche, beaucoup plus précis. L'objectif de cet article est d'avancer quelques clés d'explication-très partielles-de cet état de fait, en contournant les événements et les évolutions propres à la Belgique. Nous nous bornerons à évoquer une période précise, celle de l'âge d'or de la tolérance, et à dégager quelques leçons des expériences françaises et anglaises qui contribuent à expliquer, nous semble-t-il, le relatif déclin de la notion de tolérance : notre objectif est d'indiquer pourquoi la liberté et l'égalité sont plus essentielles que la tolérance, et ont fini par la supplanter dans notre boîte à outils conceptuelle. Les apports de la tolérance De la seconde moitié du 16 e siècle à la seconde moitié du 18 e siècle, on ne parle pas encore de reconnaître, en toute généralité, la liberté de culte et de conscience, ainsi que l'égalité entre citoyens qui devrait en découler : les esprits les plus ouverts militent en faveur de la tolérance. En 1598, les quatre textes rassemblés sous le nom d'édit de Nantes accordent, par la volonté du roi Henri IV, la tolérance aux protestants français ; en 1689, pour contribuer au rétablissement de la paix civile en Angleterre, Locke publie sa Lettre sur la tolérance ; en 1763, c'est encore un Traité sur la tolérance que publie Voltaire en réaction à l'affaire Calas ; en 1787, c'est par un édit de tolérance que Louis XVI accorde un état civil aux protestants français, qui en avaient été privés par la révocation de l'édit de Nantes en 1685.
Colloque International Langage(s) et Pouvoir(s) Formes de Vie et Formes de Résistance 19 et 20 Novembre 2018 Université Paris Sorbonne – Université Paris Nanterre
Notre article se propose de montrer quelques difficultés que les traducteurs des pièces de Ion Luca Caragiale doivent surmonter, dont les noms propres, les épithètes dépréciatives et les altérations phonétiques des mots français utilisés par les personnages d'Une nuit orageuse. Tous ces éléments relèvent de l'«intraduisible» parce qu'en effet ils sont résistants en traduction et le traducteur doit trouver des procédés de compensation pour rendre, au moins partiellement, le même effet de style dans la langue étrangère. La conclusion de notre étude est que les barrières culturelles sont franchies grâce au talent et au bon maniement du français d'Eugène Ionesco et de Monica Lovinesco, les deux traducteurs s'avérant être non seulement des «passeurs de mots», mais aussi de fins connaisseurs du public auquel ils s'adressent, ayant vécu tant d'années en France. Abstract RESISTANCE IN TRANSLATION: A STORMY NIGHT BY ION LUCA CARAGIALE, ADAPTED INTO FRENCH BY EUGENE IONESCO AND MONICA LOVINESCO Our study is intended to present some of the difficulties that the translators of Ion Luca Caragiale's plays face when translating them into French, such as proper names, depreciatory epithets and phonetic alterations of French words pronounced by the characters in A Stormy Night. All these aspects actually refer to the "untranslatable", as they resist in translation and translators are obliged to find compensatory solutions in order to transfer the same style effect into the foreign language. We concluded that, in this case, cultural barriers are not insuperable thanks to the talent of Eugene Ionesco and Monica Lovinescu, who were not mere "passeurs de mots" but accomplished writers versatile in language subtleties and connoisseurs of the reading public they translated for, as they had lived in France for so long.
2014
Communication Propositions méthodologiques pour l'évaluation de la vulnérabilité et de la résilience d'une filière de production face à un aléa Le cas de la filière sardinière marocaine Par Jean Yves WEIGEL (IRD-PRODIG) et Agnès CHARPIN (IRD-PRODIG) avec une contribution de Mohamed KHALADI
Philosophica, 2000
Peut-on voir derrière la notion de tolérance, pratiquer un exercice de suspicion philosophique à son égard? En d'autres termes, au lieu d'énumérer les raisons qui en font un devoir pour l'homme rationnel et moderne, ne devrions-nous pas tenter de comprendre pourquoi elle se réalise et se matérialise dans certaines conditions et pourquoi elle paraît-et se révèle-nettement utopique dans d'autres? Au lieu d'égrener les justifications de ce qui est considéré comme un devoir-être ou une norme morale, ne serait-il pas utile de la connaître comme un être de fait, et d'examiner les raisons qui font qu'elle est ce qu'elle est, indépendamment de nos souhaits, de nos volontés, de nos prêches et de nos justifications? Pourquoi la tolérance s'impose-t-elle dans certaines conditions (sociétés polythéistes de l'antiquité, Espagne musulmane, Europe protestante) et pourquoi est-elle rejetée dans d'autres?
Réflexions sur "Maintenant" du Comité invisible, paru en avril 2017 aux éditions La Fabrique
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.