Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Институт литовского языка (Вильнюс) О текстологии рукописных китабов литовских татар:
Фольклор: структура, типология, семиотика, 2019
The history of the folk song “Luchinushka” (“Luchina, luchina berezovaya) in the 19th and 20th centuries is, in fact, a history of its actualization. In folk tradition the song is restricted women’s repertoire, with all the changes occurring due to the realities of the new times. On popular scene the song transfers from women’s repertoire to men’s and becomes a meditative lyrical piece (a genre unknown to folk songs) instead of a family everyday one. In the same time, song texts are formed that compensate this transfer (e.g., the song “Noch’ temna-temnyokhon’ka”). This demonstrates how it is nearly impossible to keep the folk worldview intact while actualizing folk cultural heritage, therefore any actualization of cultural heritage is, in essence, a kitch reaction to a contemporary demand. The processes exemplified by the history of the song “Luchina, luchinushka berezovaya” are easily seen in history of actualization of any other phenomena of traditional culture, including applied ones. Being aware of this process does not imply that one should stop in one’s attempt to incorporate and promote folk heritage. Yet it is also unadvisable to believe that forms of such incorporation and propaganda are relevant to the folk culture itself. The only way to achieve productive actualization is to understand clearly and fully that any incorporation of folk culture is, in essence, an unintentional distortion of it.
Сборник материалов IV Международная научно-практическая конференция “Филологические и социокультурные вопросы науки и образования” – Краснодар, 2019
Айналкухат Мийанеджи – выдающийся азербайджанский мыслитель, живший в 12 веке. Ученый прожил короткую жизнь и лишь немногие из его работ дошли до наших дней. Он был известен на мусульманском Востоке в основном как философ. Но его произведения также обладают высокими художественными свойствами. В статье говорится о жизни и трудах Айналкузата Мийанеджи. Говоря о его литературном творчестве, здесь, в качестве примера, были приведены две его работы. Богатое глубокими философскими мыслями и художественными особенностями произведение «Введение» (تمهيداخ), считается ценным образцом азербайджанской персоязычной литературы. Отмечается, что рубаи, представленные в произведении, наравне с философским содержанием отличаются высоким литературным содержанием и стилем. Произведение мыслителя "Жалоба чужестранца" (―شكىي الغزية‖), являющейся ценным образцом арабоязычной литературы Азербайджана, отличается от ―Введения‖ (―تمهيداخ‖) и языком, и стилем. Наряду с философскими мыслями, здесь отведено место описанию реальных чувств. В статье исследована и дана информация об этих двух произведениях.
Луч тюрко-татарского мира, 2004
Исмаил Гаспринский. Имя и дела этого человека будоражили умы миллионов людей во всем мире в конце XIX - начале XX веков. Его знали как знаменитого создателя и бессменного редактора первой в истории России тюрко-татарской газеты "Терджиман"(«Переводчик»), пламенного публициста, плодовитого писателя и крупного книгоиздателя. Еще более Гаспринский был известен как талантливый педагог, просветитель, последовательный реформатор школьного образования у тюрко-татарских народов. В области просветительства он явился творцом - и идеологом, и практическим организатором - целого движения среди мусульманских народов России - джадиднзма - нового и высшего на тот период идеологического и культурного возрождения тюрко-татарской нации.
Летние школы , 2018
The image of Grand Duchess Aleksandra Feodorovna, a daughter of the legendary Queen Louise of Prussia and Vassily Zhukovsky’s student since 1817, lies at the center of the poet’s diary entries and oeuvre during his stay in Berlin in the winter and spring of 1820–1821. His worship of the Grand Duchess assumes the form of a genuine ritual borrowed by him from a Prussian Romantic court tradition. Thus, on April 6, during vespers, the poet sees in the Grand Duchess’s hands a special prayer book, “her mother’s letters”, and admires the Grand Duchess’s “beautiful, touching thought” of turning her memories of the Queen “into a prayer, into the purification of the soul, into penitence”. In the present article, I identify the actual source and content of this sacred epistolary “prayer book” (a compilation of letters made by the Queen’s friend and biographer Carolina von Berg and entitled “The Heavenly Remembrances”) and examine the role of the Prussian national myth of Queen Louise in the formation of Zhukovsky’s transnational (German-Russian) poetic “religion.”
Мир Средневековья. Проблемы вещеведения. Материалы научной конференции к 70-летию отдела средневековой археологии, 2022
The article deals with a forged iron object with a sickle-shaped blade, which originated from the excavations of G.S. Lebedev at the hillfort Gorodets near Luga. The object comes from the layer of the 11th century and has no reliable analogies. According to the author, it is a specialized chopping tool that could be used for household work or serve as a weapon.
àá ÉéêéÑÄ Ç åàî («äЁçàÉëÅÖêÉ» ûêàü ÅìâÑõ) Предлагается анализ романа Ю. Буйды «Кёнигсберг» как фрагмента «кёнигсбергского текста» русской литературы. Устанавливается, что мифологический образ Кёнигсберга-Калининграда создается в произведении благодаря подвижной границе между документальным и вымышленным, историей и наррацией, а сам текст в своей дискурсивной фактуре имитирует превращение реальности в миф. Ключевые слова: Ю. Буйда, «кёнигсбергский текст», наррация, мифопоэтика. не знал иного способа постижения этого мира, кроме сочинения этого мира. Однажды я узнал, что родной мой городок когда-то назывался не Знаменском, а Велау. Жили здесь немцы. Была здесь Восточная Пруссия. От нее остались осколки -эхо готики, дверная ручка причудливой формы, обрывок надписи на фасаде. В отличие от осьминога, бездумно занявшего чужую раковину, мне нужно было хоть что-нибудь знать о жизни, которая предшествовала моей и создала для моей жизни форму. <…> Десяти-двадцати-тридцатилетний слой русской жизни зыбился на семисотлетнем основании, о котором я ничего не знал. И ребенок начинал сочинять, собирая осколки той жизни, которые силой его воображе-© Черняков А., 2014 «…Я àÁ "ÓðÓ‰ ‡ ‚ ÏËÙ («äёÌË"Ò·Âð"» ûðËfl ÅÛȉ˚) 53 ния складывались в некую картину… Это было творение мифа. <…> Я жил в вечности, которую видел в зеркале. Это была жизнь, которая одновременно была сновидением. Сновидения созданы из того же вещества, что и слова» [2]. Этот пассаж Юрия Буйды из предисловия к книге «Прусская невеста» часто рассматривается как ключевой для авторского восприятия семантики города с двойной историей -Кёнигсберга-Калининграда. (Ре)конструкция «мифа о городе», несомненно, играет определяющую роль в художественном мире писателя, и в этом смысле Буйда может быть назван, пожалуй, центральной и наиболее значимой фигурой среди современных творцов «кёнигсбергского текста». Мысль о существовании в культуре «кёнигсбергского текста» по аналогии с «петербургским текстом» впервые была высказана Томасом Венцлова на материале так называемых «кёнигсбергских стихотворений» Иосифа Бродского периода 1964-1968 годов. Как показывает Венцлова, кёнигсбергское «присутствие» в пространстве русской литературы достаточно спорадично и скорее пунктирно, его основные топосы создаются Н. Карамзиным и А. Болотовым -это, во-первых, «память о Канте -самом знаменитом гражданине города», а вовторых, «топос инициации: именно здесь русский путешественник сталкивается с Европой, иным, западным образом жизни… В момент этого столкновения… он обретает возможность лучше познать себя и мир, размышлять о нравственности и о самом бытии» [3, с. 51]. Послевоенная история города создает свою особую семантику, которая, будучи социально-политически мотивирована, последовательно формировала «культурную амнезию» нового российского пространства: «…прежний город не только не был восстановлен, но и самая память о нем -во всяком случае, до 80-х годов -планомерно выкорчевывалась» [3, с. 52]. Весьма характерно, что последующая разработка проблематики «кёнигсбергского текста» на материале автохтонной литературной и философской традиции (С. Дах, К. Донелайтис, И. Кант, И. Бобровский) показывает, что одной из базовых ее констант выступает идея «хроносотериологии» -«спасения "бытийного времени"» в целях «преодоления танатологии "кёнигсбергского хронотопа"» [5, с. 95]. В романе Юрия Буйды «Кёнигсберг» средством и возможностью подобного «спасения времени» и одновременно постижения себя в нем выступает двойственность Кёнигсберга-Калининграда -города, который живет между историей и наррацией о ней, фактуальным и фикциональным, подлинной и вымышленной топографией.
The New Research of Tuva
В статье рассматриваются вопросы художественного транслингвизма в его русско-тувинском и русско-казахском воплощении. Национальная литература, произрастающая из этногенетической «почвы» аутентичной культуры того или иного народа и оформленная на русском языке, в современной терминологии определяется как транслингвальная, русскоязычная и русофонная (У. М. Бахтикиреева). Несмотря на свое русскоязычное оформление, русофонный художественный текст продолжает транслировать во внешнее коммуникативное пространство национальные образы мира — первичные культурные коды (базисные концепты). Авторы продемонстрировали это на поэтическом материале двух выдающихся поэтов современности — тувинца Эдуарда Мижита и казаха Бахыта Каирбекова. Рассматривались русскоязычные поэтические тексты Э. Мижита (циклы «Глас тишины», «Капли вечности», «Корни», «Грани одиночества», «Минутное», «Сквозь себя», «Бездна», «Бусинки столетий» и др.) и Б. Каирбекова («За решеткой слов», «Таинственные праздники», «Против сол...
2024
В статье на основе данных венгерских и зарубежных древних и средневековых письменных источников исследуется история эндоэтнонима «мадьяр». В рассматриваемых источниках четко прослеживается, что в соответствии с обычаями этнической номинации степных народов того периода этноним «мадьяр» происходит от имени собственного, предположительно восходя к имени гуннского князя «Муагерис» (Модьер, первая половина VI в.) из Меотиды (античное название Азовского моря и Приазовья), известного по византийским источникам.
2023
The collection of Roman stone plastic from the National Museum in Požarevac is one of the richest and most important collections in Serbia, in both quantitative and qualitative sense. Portraits, reliefs, and icons are important testimonials of cultural history, cults and art in this part of Roman Empire. The displayed monuments are different in design and dimensions and chronologically they belong to the period between the 1st and the 4th century AD, while their territorial origin is from Viminacium (Kostolac), Margum (Dubravica), Lederata (Ram) and Municipium (Kalište). A great influence on the monuments that are in our collection of stone sculptures comes from workshops in Asia Minor, se we conclude that the population from Asia Minor was very present in this area.Various influnces affected differences in quality but each and every item has a distinctive mark of the wokrshop it was made in. The collection of stone monuments contains a great number of portraits (deities, rulers and private portraits). Idealisation is obvious in the portraits of rulers (Carus) and deities (Diana, Victoria, Hercules, Apollo,Venus, Mithras) which occured under the influence of ruler cults - imperial cult. The portrayal of people help us follow certain trends in the Roman Empire and they are reflected in the hairstyles of men and women. Their style of clothing and hair were marked by their social status, period and political and religious beliefs. By making pedestals, we achieved the goal we had when it was decided to start with stone plastic conservation. Sculptures and portraits are now ready to be displayed, the authenticity of the objects is preserved with minimal interventions, the transfer and handling is facilitated because the pedestals and objects can be transported and stored separately, and we must not neglect the reversibility of the elements either. By choosing granite of a darker colour for making pedestals, the objects come to their full expression. Cast footing replaced the missing parts, and this method of restoration clearly shows the difference between the original item and the added parts. Additional stability is achieved with a system of sleeve anchors.
Христианское чтение, 2018
Для оценки отношения к исихастской традиции в русской пореформенной культуре XIX века мы прибегаем к сравнению двух произведений, принадлежащих Г. И. Недетовскому (псевдоним-О. Забытый) (1846-1922), написанных в разных жанрах: патрологической статьи «Варлаамитская ересь» (1872) и повести «Миражи» (1882). В первую очередь мы стремимся выделить психологическую установку Недетовского-патролога. Эта установка, на наш взгляд, чрезвычайно точно описывает тот фон, на котором происходило восприятие исихазма «высокой» культурой XIX, а возможно, и XIV веков. Понимание этой психологической установки, при которой восприятие исихазма оказывается невозможным, делает зато возможной реконструкцию «русской культуры без исихазма». Эта реконструкция, с одной стороны, нашла свое художественное выражение в «Миражах» О. Забытого, а с другой стороны, она имела реальное (пусть и фрагментарное) воплощение в светской культуре образованного русского общества конца XIX века. Нежизнеспособность конструкций «России без исихазма» является осуществленным по принципу reductio ad absurdum доказательством того, насколько в действительности важна исихастская традиция для русской культуры.
2019
We are focused on Skenderbeg – a historical person from 15th century, Christian antiottoman ruler, who was successfully opposing the Ottoman Empire for a long time. In the tradition he was a hero, as a prime image in the Albanian, but also as a secondary image in the other Balkan traditions. We find data about him, his family and his rule in sources from different provenience, written with different alphabets and in various languages, and originating from Dubrovnik, Roma, Hilandar, Budim, Venetia, Milan etc. The Macedonian revival activist (revolutionary and cultural-national activist from 19th century) Georgia M. Pulevski was an author of the first history book in Macedonian language. He names Skenderbeg and his family sufficiently correct, taking into consideration the data from the sources, with Slavic names
Художественное образование и наука, 2020
Статья посвящена истории несостоявшейся постановки оперы М. П. Мусоргского «Хованщина» в оркестровке Б. В. Асафьева. На основе архивных документов из фондов Российского государственного архива литературы и искусства, Российского национального музея музыки, Центрального государственного архива литературы и искусства Санкт-Петербурга, Музея Большого театра России, многие из которых вводятся в научный оборот впервые, изучены обстоятельства, при которых опера планировалась к постановке в Государственном академическом театре оперы и балета в Ленинграде (ныне — Мариинский театр). Приводятся фрагменты из протоколов заседаний Художественного совета оперы при ГАТОБ, посвященных обсуждению репертуара театра на ближайшую пятилетку, переписки Б. В. Асафьева и П. А. Ламма, рукописи О. П. Ламм «П. А. Ламм. Опыт биографии» и других неопубликованных архивных документов. Автор статьи приходит к выводу, что постановке «Хованщины» М. П. Мусоргского в оркестровке Б. В. Асафьева на сцене ГАТОБ препятствовали сложные социально-политические обстоятельства 1930-х годов, в то время как существующие предположения о творческой неудаче асафьевской оркестровки оперы не находят однозначного подтверждения ни в исторических свидетельствах, ни в сохранившемся автографе партитуры.
Ученые записки Российской академии музыки им. Гнесиных, 2015
2015
Suraya Aghayeva (Azerbaijan) The world of music by Latif Karimov In this article light is shed on the little-known and multifaceted activities of People’s Artist of Azerbaijan, Latif Karimov. L. Karimov, whose work is important for the history of musical culture, was an expert both in mughamat and in the medieval musical culture of Azerbaijan as well as being theauthor of the “Explanatory Dictionary of Eastern Music Terms of the Last Centuries”, the articleand carpet dedicated to the XIII century scholar-musician Safiaddin Urmavi and the article “Autobiography in Verses byAbdulqadir Maraghi” which was the first publication on this topic in the history ofOriental studies. This article presents some excerpts from the works of L. Kerimov, as well as an analysis of the carpet’s images, focusing on medieval music notation and the musical instruments “mughni” and “nuzha”. L.Karimov, who was one of the supervisors of the PhDdissertation by S.Agayeva dedicated toAbdulgadir Maraghi (XIV-XV centuries), has contributed to the creation of music source studies inAzerbaijan. Keywords: Latif Karimov, mugham, Urmavi, Maraghi, dictionary.
Традиционная культура , 2017
The main content of the article highlights recording and commenting of the folk po-etry (song lyrics) samples of Russian Gypsy minority “Russka Roma”, whose musical culture pre-sents the “face” of the Romani music culture in Russia. At the beginning of the article, the authors give a general description of the repertoire formation sources of two types of Roma music culture,targeted at different audiences. The first one was oriented to the Romani listeners and performers,and the second one to the Russian urban listeners, well-educated and, oen, understanding inmusic. Two songs, “Niva” and “Roma Propine”, which are the study subject of the research, were published, in performing by Boris Ivanesku (Zhukov), in 2001 as part of the CD project “Bareh Droma” (“Great Roads”), dedicated to the traditional Romani music in Russia. Both songs werecreated in Russian romani dialect (or dialect of Northern-Russian Roma) and were initially targeted at the Roma audience, which apparently explains their rare performance on professionalscene. The authors undertake, for the first time, the publication, decoding and translation of thetexts of these songs, as well as the presentation of their prototypes. The connection of the first songwith folklore genres is shown, as well as the connection of the second one with a later traditionand the genre of tragic (“cruel”) romance. Romani musical tradition and creativity in Russiahave been poorly studied, therefore the qualitative recording, systematization, complex analysisand attribution of its samples are an actual trend in the study on Romani culture. The study complements the conception of the Romani music repertoire formation and dynamics. It is oneof the first examples of detailed commentary on Roma folklore which is based not only on textualanalysis, but also on the notion of social background of concrete songs existence. It will be of greatinterest for scholars studying the traditional culture, including folklorists and ethnographers, aswell as to art historians, researches on culturology and to wider range of readers.
Всадник из легенды, 2021
A bronze amulet depicting a horseman from the funds of the Kuznetsk Fortress Museum-Reserve was discovered in a medieval burial in Kuzbass. This amulet has numerous direct analogies. The publication considers the characteristic iconographic features and concludes that the product is an image of the Siyavush - Shah-Name character
Природа. 2002. № 1. С. 91-95
Journal of Visual Theology / Визуальная теология, 2021
Max Imdahl is situated on the border between the theory and practice of visual arts. His life is an experience of combining academic art history with cutting-edge art criticism. His ‘ikonik’ was intended as a continuation and completion of the methodological development of art history from iconography to iconology. Instead of the hermeneutics of the immanent meaning of an artwork, the semantics of an act of vision becomes the object of his interpretation, and criticism of cognitive capacities of language as a means of articulating artistic experience becomes his purpose. Imdahl juxtaposes his ‘ikonik’ as a theologised variant of receptive aesthetics with Hans Sedlmayr’s structural analysis. For Imdahl, Sedlmayr falls under suspicion for his all too static picture of the semantic element of an artwork, which, according to Sedlmayr, is divided into layers of meaning, unified by a single irrational (“endothymic”) basis. By contrast, ‘ikonik’ refers to the semantics emerging as simultaneous affects of the act of vision, which embraces dynamic oppositions of meaning, having a scenographic and choreographic character. Thus, the interaction with an artwork is equated to a performative act, which ensures the apophatic growth of meaning and the approach to the Revelation. The tropological decomposition of the structures of the contemplative mind (Sedlmayr) is continued by the eschatological deconstruction of the verbal discourse in the form of art history (Imdahl). Макс Имдаль располагается на границе между теорией и практикой визуальных искусств. Его жизненный путь – это опыт совмещения академической истории искусства и актуальной художественной критики. Его иконика задумывалась как продолжение и завершение методологического развития искусствознания от иконографии к иконологии. Вместо герменевтики имманентного произведению смысла объектом толкования становится семантика акта зрения, а целью – критика когнитивных возможностей языка как средства артикуляции творческого опыта. Свою иконику как теологизированный (с помощью неотомизма) вариант рецептивной эстетики Имдаль противопоставляет структурному анализу Зедльмайра, подозревая последнего в слишком статичной картине семантического устройства художественного произведения, якобы разделённого на смысловые слои, объединённые единым иррациональным («эндотимическим») основанием. Иконике же подвластны смыслы, возникающие как симультанные аффекты акта зрения, охватывающего динамически взаимодействующие смысловые противоположности сценографически-хореографического свойства. Тем самым взаимодействие с произведением искусства приравнивается к перформативному акту, что обеспечивает апофатический прирост смысла и приближение к собственно Откровению. Тропологическая декомпозиция структур созерцающего сознания (Зедльмайр) продолжается эсхатологической де-конструкцией самого вербального дискурса, имеющего вид истории искусства (Имдаль).
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.