Рассматриваются текстологические особенности Троице-Сергиевской редакции Стишного Пролога. К ней от- несены 6 из 39 известных списков Стишного Пролога весенней половины. Стишной Пролог – перевод на славян- ский язык греческого стишного Синаксаря, выполненный в XIV в. в Тырновской книжной школе. Славянский стишной Синаксарь, четий календарный сборник, содержал краткие жития святых, сопровождавшиеся кратким стихословием. На Руси славянский Стишной Пролог был дополнен поучительными рассказами и назидательными словами отцов Церкви, памятями и житиями древнерусских и южнославянских святых, рассказами о событиях церковной жизни Древней Руси. Исследуя историю бытования списков СП XV–XVII вв. весенней половины года, мы выделили пять редакций Стишного Пролога, основываясь на различиях в структуре чтений месяца, в типе чтений, приходящихся на один день, и различиях в выборе источников нравоучительных чтений. Троице- Сергиевская редакция отличается от других высокой степенью текстологической близости списков, которая, по нашему мнению, объясняется тем, что рукописи XVI в. были непосредственно переписаны со списков XV в. Последние, в свою очередь, были созданы в результате редактирования южнославянских списков Стишного Про- лога монахами-книжниками Троице-Сергиевой лавры в первой половине XV в. Изложенные в данной статье результаты текстологического анализа состава чтений подтверждают точку зре- ния Л. П. Жуковской о существовании годовых комплектов Стишного Пролога, созданных в Троице-Сергиевой лавре в XV и XVI вв. Текстологические различия между весенними списками этих годовых комплектов мини- мальны. И наоборот, существуют общие текстологические приметы, которые отличают списки из годовых ком- плектов от других списков Троице-Сергиевской группы и одновременно подтверждают то, что списки Трц-716 и Трц-718 переписывались непосредственно с Трц-715 и Трц-717, соответственно. Отличия Троице-Сергиевской редакции от других выделенных нами редакций проявляются в составе памятей святым, особом наборе нравоучи- тельных слов, в которых предпочтение отдается словам отцов Церкви, и наличии оригинальных русских чтений, не встречающихся в других редакциях Стишного пролога, в частности, памяти обретения мощей Сергия Радо- нежского 5 июля и Слова о внесении тела Леонтия Ростовского 23 мая. Проведенный текстологический анализ позволил построить стемму взаимоотношений списков Троице-Сергиевской редакции.