Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
1988, Stratégies théoriques, Collection Histoire et Théories Linguistiques 10/1gie Langage
This paper presents a view on the relationship between linguistics and artificial intelligence. Compare with my more recent paper on the same subject, La linguistique et l'intelligence artificielle.
This paper reassesses the relationship between linguistics and artificial intelligence, and revisits its recent history, based on the following hypotheses: (1) artificial intelligence is a social science; (2) in the no man's land between artificial intelligence and formal linguistics models appeared without a clear status playing a buffering role; (3) For linguistics assuming this heritage could lay ground for a redefinition of the paradigm of theoretical and experimental linguistics and of the opposition between natural and social sciences.
Communication, 2016
Éditeur Université Laval Ce document vous est offert par Bibliothèque Interuniversitaire de Montpellier Référence électronique François Perea, « Nature et technologie langagière dans les dialogues oraux homme-machine »,
Observatoire Européen du Plurilinguisme, 2020
Christian Tremblay (OEP) La traduction automatique dans le contexte des institutions européennes L’évolution au cours des vingt dernières années qui s’est précipitée avec l’extension de l’Europe à 10 nouveaux membres issus de l’ancienne zone d’influence soviétique, s’est caractérisée par le développement de l’anglais comme langue de travail au détriment de toutes les autres langues et en tout premier lieu du français. Alors que très peu de fonctionnaires européens sont des natifs anglophones, cette évolution aboutit au paradoxe de transformer la quasi-totalité des fonctionnaires européens en traducteurs vers l’anglais de premier niveau. Ainsi, un rédacteur francophone va produire des documents en anglais qui seront ensuite traduits en français par les services de traduction. Un rédacteur germanophone, allemand ou autrichien produira des textes en anglais qui seront ensuite traduits en allemand. Cette situation, que certains justifient par la nécessité de disposer d’une langue commune, au-delà de la situation ubuesque évoquée, n’est évidemment pas dépourvue d’arrière-pensées géostratégiques qui consistent à maintenir l’Europe dans une situation de « tête de pont de la puissance américaine » (Zbigniew Brzezinski) sur le continent eurasiatique. La question posée est de savoir si l’arrivée de la traduction automatique à un niveau de qualité très élevé est de nature à modifier les équilibres et à permettre le développement de pratiques plus conformes à aux valeurs fondamentales de diversité linguistique et culturelle, inscrite dans les traités, à l’intérieur d’une identité culturelle européenne que personne ne conteste sérieusement, malgré une conscience encore bien incertaine de cette identité.
2016
Traduction en français de Rachele Antonini, Natural translator and interpreter, Handbook of Translation Studies Volume 2 (2011), pp. 102–104. Traduction : 2016. Article original: 10.1075/hts.2.nat
La question de l’origine du langage est en passe de devenir une thématique purement biologique. L’interprétation caricaturale de la théorie darwinienne est l’une des causes principales d’une telle approche. Cependant, le naturaliste anglais argumente en faveur de l’indépendance des sciences sociales à travers la désélection de la sélection naturelle. La question de l’origine du langage présente la particularité de lier sciences naturelles et sciences sociales. Les conditions d’émergence du langage doivent être expliquées biologiquement, à travers la sélection 118 naturelle, tandis que son développement doit être expliqué sociologiquement, dans le contexte de la désélection de la sélection naturelle. En d’autres mots, la théorie darwinienne représente une solution au problème de l’origine du langage évitant à la fois biologisme et sociologisme. Grâce à une telle approche, un dialogue interdisciplinaire peut se être ouvert entre les sciences naturelles et sociales, sans menacer l’indépendance de ces dernières. Origine du langage, Darwinisme, Naturalisme, Biologisme, Sociologisme.
Essais, 2014
La question liminaire posée dans la présente contribution concerne les retombées en sciences humaines et sociales des travaux de représentation des connaissances, finalisés à la conception d'interfaces appliquées à la recherche d'information en texte intégral. La problématique sous-jacente est celle de la communication entre un humain et une machine en langue naturelle écrite. Ce qui inscrit ces travaux dans le domaine du Traitement automatique de la langue naturelle. Dans l'exposé qui suit, il s'agira d'illustrer comment les contraintes, qui pèsent sur la modélisation des connaissances linguistiques pour le processus de reconnaissance automatique, peuvent devenir une heuristique féconde pour approfondir la dimension foncièrement polysémique de toute marque langagière. Notamment les constructions prédicatives.
Annales Des Télécommunications, 1989
homme-machine en langue naturelle un d6fi R~sum~ La mise en oeuvre d'un dialogue homme-machine dans un systbme d'interrogation de base de donndes ou de base de connaissances est un problbme difficile. Les auteurs pr~sentent ici trois approches de ce problbme : la mod~lisation du dialogue, illustr~e par un travail linguistique et par des r~alisations informatiques ; les principes de cooperation dans le dialogue et leurs algorithmes associ~s ; et, enfin, l'approche intelligence artificielle fond$e sur les actes de langage et la g~n~ration de plans. Pour terminer, ils abordent l Ytat actuel des possibilit~s d'utilisation des technologies vocales dans le cadre du dialogue homme-machine et les problbmes restant ?t r~soudre.
La force de la France, son rayonnement, ne sont nulle part ailleurs que dans sa diversité, ses différences et son multiculturalisme ! ».
International Congress of Egyptology, October 29 octobre - 3 novembre 1988, 1988
Canadian Journal of Applied Linguistics Revue Canadienne De Linguistique Appliquee, 1998
Ecole normale supérieure de Fontenay/Saint-Cloud L'auteur critique, d'un point de vueépistémologique, le raisonnement naturaliste ¡ ¡ qui sous-tend nombre de propositions actuelles portant sur l'apprentissage des langues, qu'il soit réputé naturel ¡ ¡ ou qu'il soit scolaire. Il conteste, dans une première partie, la lecture que Piaget a faite, en 1957, de la Didacta Magna de Comenius (il serait l'un des précurseurs de l'idée génétique en psychgologie du développement ¡ ¡), parce qu'elle occulte ce que Comenius emprunte au syllogisme pratique ¡ ¡ d'Aristote tel qu'il aété réinterprété par la tradition chrétienne. Dans une seconde partie, il est montré combien The Acquisition/Learning Hypothesis ¡ ¡ de Krashen est tributaireà la fois de la théorie des deux cerveaux ¡ ¡ , telle qu'elle a puêtre formulée dans les années 70 de ce siècle, et de certains présupposés naturalistes ¡ ¡ véhiculés par la tradition occidentale de l'enseignement des langues, lesquels se retrouvent dans la plupart des acquisitions studies ¡ ¡ récentes. Enfin, dans une troisième partie, l'auteur soutient (en s'appuyant sur Bruner, 1987; Jolibert, 1987 et Bronckart, 1996) la thèse que la maîtrise d'une langue dépend au moins autant d'un apprentissage social ¡ ¡ que d'un dispositif neuro-biologique génétiquement hérité sur lequel, en dépit de progrès des sciences cognitives, on n'a encore peu de prise. The author criticizes, from an epistemological point of view, the naturalist argument ¡ ¡ which underlies a number of current propositions bearing on second language learning, be it in natural ¡ ¡ or in formal contexts. In the first section, he contests Piaget's (1957) interpretation of Comenius' Didacta Magna (he is presented as one of the precursors of the genetic principle in developmental psychology ¡ ¡), because it completely occults what Comenius borrows from Aristotle's practical syllogism ¡ ¡ as it has been reinterpreted by the christian tradition. In a second section, it is shown how Krashen's Acquisition/Learning Hypothesis ¡ ¡ follows not only from the two brain theory ¡ ¡ , as it was formulated in the 1970s, but also from certain naturalist ¡ ¡ presuppositions which have been widely accepted by the Western language teaching tradition, and which can be found in most of the recent acquistion studies ¡ ¡. Finally, in a third section, the author proposes the idea (based on Bruner, 1987; Jolibert, 1987 and Bronckart, 1996) that the learning of a language depends on a form of social learning ¡ ¡ at least as much as on a genetically inherited neurobiological device, about which we still have little knowledge, in spite of recent progress on the part of the cognitive sciences. ¡ ¡ , mais avait en revanche, sans art, sans livre, sans grammaire ou precepte, sans fouet & sans larmes ¡ ¡ , appris du latin tout aussi pur que (s)on maistre d'eschole le sçavoit ¡ ¡
La traduction étant un métier exclusivement réservé à l’homme se lance en l’occurrence en rivalité avec la machine à traduire. La traduction est une activité humaine qui s’effectue à l’aide des indices linguistiques et extralinguistiques. De nos jours, la technologie rendre possible l’emploi de l’informatique « intelligence artificielle » pour le traitement automatique des langues humaines. Durant des rencontres internationales (conférences, séminaires, ateliers etc.), les traducteurs sont débordés de travail à une date butoir irréalisable et quelques-uns y recourent pour faire une traduction dite « initiale » avant d’effectuer une « post editing » des textes. La traduction automatique des textes est sans doute problématique, voire polémique or elle est véritablement un atout pour le traducteur moderne qui dispose des avancés technologiques dans l’exercice de son métier. Notre communication s’oriente effectivement vers l’opération de la traduction automatique pour le traitement des textes en soulevant ses qualités et ses défaillances.
2015
La période « préclassique » du français s'étend sur tout le XVIe siècle et la première moitié du XVIIe siècle. Cet état de langue écrite, qui accompagne les débuts de l'imprimerie, est relativement proche du français moderne, mais se caractérise par une grande variabilité graphique. Il s'agit de l'un des moins bien dotés en termes de ressources. Nous présentons ici la construction d'un lexique, d'un corpus d'apprentissage et d'un modèle de langage pour la période préclassique, à partir de ressources du français moderne. Abstract. Treatments for Preclassic French parsing The "Preclassical" French language period extends throughout the sixteenth century and the first half of the seventeenth century. This state of the written French language, which accompanies the beginnings of printing, is relatively close to the modern French, but is characterized by a large graphic variability. It is one of the most underresourced state of the French languag...
Langage et savoir-faire, 2016
Dans le champ du travail social et de la santé, la relation au langage est profondément ambivalente, souvent houleuse, et au coeur de multiples tensions. D'un côté ces professionnels vivent mal la pression qu'ils subissent à devoir expliciter ce qu'ils font, à rendre des comptes, à traduire sous une forme verbale standardisée la subtilité de leurs pratiques. Ils se sentent trahis par ce langage, cette formalisation qui vise souvent principalement une quantification et une protocolisation de leurs pratiques. Le langage est alors vécu comme un outil de contrôle, réducteur. Ce qui se joue ainsi au niveau institutionnel lorsqu'il s'agit de rendre des comptes, se joue également dans les pratiques mêmes d'accompagnement, lorsqu'il s'agit de désigner les personnes avec lesquelles les professionnels travaillent, de décrire leur situation, la problématique à laquelle s'adresse leur intervention, de rédiger des bilans d'observation. Les professionnels savent bien les risques de catégorisation, de stigmatisation, de judiciarisation de la relation. Ils savent la réduction qu'opère le langage face à ces personnes qu'ils souhaitent appréhender dans leur totalité, ou plutôt rencontrer en quelque sorte, malgré et au-delà du langage. Trahison du langage à nouveau, réduction. Souvent rejet. D'un autre côté, le langage se trouve au coeur des phénomènes d'empathie, d'écoute et de création de liens que les professionnels considèrent comme étant le coeur de leurs pratiques (Le Sociographe, 1. Il faut peut-être relativiser cette constatation au vu des conditions dans lesquelles s'est déroulé l'entretien. La dernière partie de cette contribution, « Questions en suspens et utilité de la méthode », mentionne les objections possibles.
Systèmes et Sécurité, 1999
Bertin Systèmes d'Information et Modélisation Avancée 59, rue Pierre Curie -BP 3 78373 Plaisir cedex ‚ Laboratoire Informatique d'Avignon 339, chemin des Meinajariès -BP 1228 84911 Avignon cedex 9
2022
Le thème de recherche IA et Langue Naturelle n'était pas central dans l'équipe de Jacques Pitrat au début des années 70. Cependant, le besoin de comprendre et de représenter le sens d'un texte est rapidement apparu dans l'équipe, il s'est concrétisé notamment par plusieurs thèses en compréhension et en génération de langue naturelle et par la publication d'un ouvrage de J. Pitrat sur le sujet en 1985. L'auteur montre ici comment il a opté pour ce thème et l'a développé pour sa thèse. Ensuite, il a quitté quelque peu cette voie pour s'orienter vers des recherches en acquisition, modélisation et ingénierie des connaissances. Finalement, il s'est orienté vers l'étude d'une théorie de l'inventivité créée pour la fabrication d'objets manufacturés, afin d'en fournir une première modélisation dans un cadre proche de la résolution de problèmes en IA. M- .-Sémantique des textes, traitement de corpus, extraction de connaissances, ingénierie des connaissances, analogie, invention, extraction de connaissances des brevets.
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2022
Par pensée naturelle africaine, nous entendons l'ensemble des expressions mentales cognitives partagées dans l'environnement culturel africain. C'est le cas des contenus cognitifs des proverbes, des croyances et pratiques y afférentes, le contenu argumentatif de la palabre, etc. Une telle pensée ne peut pas ne pas appeler le système formel de la signification ou de la démonstration pour en dégager le ressort logique. C'est ainsi, au regard d'une croyance telle que celle que Birago Diop se fait le porte parole,à savoir: "les morts ne sont pas morts", partagée et pratiquée par plus d'un Africain, nous allons nous apporter à analyser une telle proposition contradictoire à partir de la logique paracohérente ou logique parconsistante d Newton Da Costa. La logique paraconsistante a ce mérite de rencontrer les contradictions dans nos pensées ordinaires, nos croyances et simplement d'en rendre compte formellement. Newton Da Costa, French et Bueno ont supposé l'existence d'une logique paraconsistante sous-jacente à la pensée Zande 1 ,admettant des propositions qui se contredisent sans être trivialisée. Comme l'écrit G.G.Granger: "[..], l'idée d'une organisation para consistante de la pensée "naturelle" dans son rapport à des environnements culturels divers demeure intéressante et assez vraisemblablement féconde"(GG, Granger, L'irrationnel,p.174).
2016
International audienceCette petite voix que vous entendez dans votre tête est un phénomène de la vie courante expérimenté par la plupart des individus. Cette parole ou discours intérieur joue un rôle central chez l’être humain. En effet, le langage intérieur participe à plusieurs fonctions cognitives telles que le développement du langage chez l’enfant, la pensée, la conscience et la conscience de soi, l’autorégulation, la mémoire de travail, la mémoire autobiographique, la planification de situations futures, la résolution de problème, la lecture et l’écriture. Dans ce chapitre nous allons présenter les résultats de recherches récentes s’appuyant sur des arguments comportementaux, de neuroimagerie et de neuropsychologie, issus des travaux en psychologie et neurosciences cognitives. Nous commencerons par définir et caractériser le phénomène de langage intérieur. Nous décrirons ses caractéristiques comportementales, physiologiques et cérébrales, nous passerons en revue diverses manif...
This article considers recent developments in Natural Language Processing of medical texts and is an attempt to figure out the emerging trends in the years to come. New Natural Language Processing (NLP) tools for professionals are soon to be delivered. Once they are on the market, the medical documentation methods may undergo a complete revolution. The question is to know when such a change may occur and what are the expected functionalities.
Cet article décrit une plate-forme de TALN, modulaire et multilingue, enrichie d’un système de contrôle basé sur l’aide multicritère à la décision. La présentation est complétée par une description des données linguistiques utilisées ainsi que des applications basées sur cette technologie.France Télécom mène des activités de R&D sur le traitement automatique des langues depuis près de deux décennies. Les travaux sur le traitement du langage naturel écrit sont menés notamment au sein de l’équipe Langues Naturelles de Orange Labs. Compte tenu de la dimension internationale de France Télécom et de la popularisation, de plus en plus croissante, des moyens de communication, faciliter le traitement et l’accès à l’information dans un grand nombre de langues revêt un intérêt particulier dans les activités de R&D. Les solutions liées au traitement automatique des langues naturelles sont ainsi mises à la disposition des utilisateurs (accès aux annuaires et aux bases de données, recherche d’in...