Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2024, Folia Linguistica
https://doi.org/10.1515/flin-2023-2046…
36 pages
1 file
The paper contributes to the typology of encoding motion events by highlighting the role of the verbal root meaning in lexicalization of motion. We focus on lexical semantics of the verbs of falling, which we study on a sample of 42 languages using the frame-based approach to lexical typology. We show that, along with downward motion, the verbs of falling regularly denote adjacent situations; and vice versa, the idea of downward motion is systematically conveyed by verbs from adjacent semantic fields. These findings challenge the application of the classical parameters of motion events (e.g. Path) to any given motion event description and offer new insights into the understanding of lexicalization patterns in general.
SSRN Electronic Journal, 2000
The paper gives a cross-linguistic insight into the domain of falling predicates. The research employs the methods based on combinability restrictions of lexical items in different languages developed by the Moscow Lexical Typology Group. The basic typologically relevant parameters that constitute the domain are the object of a falling event, the source of the motion and the goal of the motion. The lexical data presented in the study was collected from more than 20 languages.
Case Studies of Linguistic Representations of Motion, 2025
The present volume is an outcome of collaborative efforts of experiment-based, cross-linguistic research on the linguistic representations of motion events. The phenomenon of motion is ubiquitous in the world. Your family members walk around at home every day and run to work and school; you see cars passing by, dogs running about, and birds flying away. Such events are frequently seen in daily life and are of interest to people and are talked about by speakers. It is therefore no wonder that every language (to the best of our knowledge) has a specific set of morphological, lexical, and constructional forms to represent motion. Since motion is a multifaceted phenomenon involving several components, expression patterns used sometimes vary within a language, and languages manifest differences in the expressions they adopt. The linguistic descriptions of motion thus provide an interesting set of data that enable us to discuss commonalities and variations among and within languages. A motion event involves several entities. Consider what kinds of notions are involved in the motion event described in example (1).1 (1) Susan ran down the hill toward me. 1 Terms concerning the semantic components of motion in this volume generally follow those of Talmy (1985, 1991), but differ from them in several respects, especially the adoption of the terms "trajectory" and "means of causation".
Languages differ in the ways they divide the world. This study applies cluster analysis to understand how and why languages differ in the way they express motion events. It further lays out what the parameters of the structure of the semantic space of motion are, based on data collected from participants who were adult speakers of Danish, German, and Turkish. The participants described 37 video clips depicting a large variety of motion events. The results of the study show that the segmentation of the semantic space displays a great deal of variation across all three groups. Turkish differs from German and Danish with respect to the features used to segment the semantic space -namely by using vector orientation. German and Danish differ greatly with respect to (a) how fine-grained the distinctions made are, and (b) how motion verbs with a common Germanic root are distributed across the semantic space. Consequently, this study illustrates that the parameters applied for categorization by speakers are, to some degree, related to typological membership, in relation to Talmy's typological framework for the expression of motion events. Finally, the study shows that the features applied for categorization differ across languages and that typological membership is not necessarily a predictor of elaboration of the motion verb lexicon. Linguistik online 61, 4/13 ISSN 1615-3014 60
seminal work has engendered a great deal of research and debate in the literature on motion event descriptions over the last decades. Despite the vast amount of research on the linguistic expression of motion events, the fact that motion verb roots might encode information apart from Path and Manner of motion is often overlooked. The present paper addresses the semantics of 376 English and 257 Spanish motion verbs by exploring the general conflations which are conveyed by these verbs. In this regard, both crosslinguistic similarities and differences will be pointed out. My research concludes that path-conflating and manner-conflating verbs amount to the largest part of their lexicons but that other minor patterns such as ground conflations, in contradiction to Talmy's speculations on the lack of ground-conflating verbs, are present as well. Taken as a whole, this paper provides a rich and detailed account on the semantic nature of the English and the Spanish motion verb lexicons, and emerges as a helpful reference for researchers in this field.
The present analysis focuses on Talmy's well-known lexicalization patterns for the expression of motion events . Languages are divided according to the preferred pattern they use; English, a satellite-framed language, encodes manner in the verb and path in a satellite (The bottle floated into the cave), whereas Spanish, a prototypical verb-framed language, encodes path in the verb, and manner in an adverbial or gerundive element, La botella entró a la cueva flotando (the bottle moved-in to the cave). Recent studies show that languages may show both encoding options , Filipovic 2007. In this paper I analyze corpus examples of verb-framed patterns in English and satellite-framed constructions in Spanish, and compare them to the preferred pattern in the other language. It is argued that the different rhetorical structure of each lexicalization pattern conveys a significant difference in meaning. This may explain why both encoding options co-occur within one language type.
Terminology, 2020
This paper presents an analysis of English motion verbs in the specialized field of adventure tourism and proposes a terminological description of these verbs from a lexico-semantic approach. Motion verbs play a significant role in adventure tourism as they express central actions that are carried out in this domain and connect participants, such as tourists, places and typical instruments to these actions. The analysis aims to reveal how the linguistic properties of these verbs and their interactions with participants contribute to the expression of knowledge. After stating our assumptions and reviewing previous work, the article describes a corpus-based methodology to identify relevant verbs and the different steps taken to implement their description in the DicoAdventure database. The methodology comprises three main steps and is illustrated by applying it to a set of motion verbs extracted from the Advencor corpus.
2014
The way in which different languages encode motion has been an important topic of investigation in the last few decades. As more data from typologically different languages has become available, the strict dichotomy between satellite-framed and verb-framed languages proposed by Talmy (1985, 1991, 2000) has come under fire (Croft et al. 2010; Beavers et al. 2010). Drawing on a parallel corpus with data from sixteen Indo-European languages, this paper investigates the validity of these categories. I employ aggregation measures to present visual representations of the relationships between the languages in order to show that although some languages fit well into the category of “satellite-framed” or “verb-framed” language, others clearly do not. In line with these and other results, I propose that the Talmyan classifications only have limited use, and motion research should take into account all motion construction types when describing motion encoding.
2007
A vast amount of research has been carried out inspired by the motion event typology established by , that of, verb-framed and satellite-framed languages. However, hardly any research has been devoted to either deeply analyse motion verb lexicons or to explore manner-of-motion verb granularity between languages typologically different or similar (cf. Slobin, 2003. This paper concentrates on an important subdomain of motion, i.e., human locomotion, and examines the way Spanish and English lexicalise it in verbs. The first part of the paper focuses on the semantics of human locomotion verbs with special attention to the sort of fine-grained manner information that each language encodes. In the second part, an empirical study on how Spanish and English monolinguals categorise human locomotion verbs into three motor pattern categories (Walk -Run -Jump) is reported.
There have been opposing views on the possibility of a relationship between motion event encoding and the size of the path verb lexicon. Özçalışkan (2004) has proposed that verb-framed and satellite-framed languages should approximately have the same number of path verbs, whereas a review of some of the literature suggests that verb-framed languages typically have a bigger path verb lexicon than satellite-framed languages. In this article I demonstrate that evidence for this correlation can be found through phylogenetic comparative analysis of parallel corpus data from twenty Indo-European languages.
ISCA Tutorial and Research Workshop on Experimental Linguistics, 2008
To what extent do Modern Greek, Polish, Swedish and American English similarly lexicalize action concepts, and how similar are the semantic associations between verbs denoting natural actions? Previous results indicate cross-linguistic stability between American English, Swedish, and Polish in verbs denoting basic human body movement, mouth movements, and sound production. The research reported here extends the cross-linguistic comparison to include Greek, which, unlike Polish, American English and Swedish, is a path-language. We used action imagery criteria to obtain lists of verbs from native Greek speakers. The data were analyzed by using multidimensional scaling, and the results were compared to those previously obtained.
NRU HSE. Series WP BRP "Linguistics". 2015., 2015
This paper focuses on some lexical properties of two groups of verbs in the languages of the world, without trying to provide an exhaustive typological description of these groups. The first group includes the verbs of movement through air (verbs of 'flying'); the other includes those verbs that designate temporary separation from a supporting surface (verbs of 'jumping'). Keywords: lexical semantics, lexical typology, verbs of motion, flying, jumping, falling
Anuario del seminario de Filología Vasca 'Julio de …
Journal of Linguistics, 2010
This paper provides a new perspective on the options available to languages for encoding directed motion events. introduces an influential two-way typology, proposing that languages adopt either verb-or satellite-framed encoding of motion events. This typology is augmented by Slobin (2004b) and with a third class of equipollently-framed languages. We propose that the observed options can instead be attributed to : (i) the motion-independent morphological, lexical, and syntactic resources languages make available for encoding manner and path of motion, (ii) the role of the verb as the single clause-obligatory lexical category that can encode either manner or path, and (iii) extra-grammatical factors that yield preferences for certain options. Our approach accommodates the growing recognition that most languages straddle more than one of the previously proposed typological categories : a language may show both verb-and satelliteframed patterns, or if it allows equipollent-framing, even all three patterns. We further show that even purported verb-framed languages may not only allow but actually prefer satellite-framed patterns when appropriate contextual support is available, a situation unexpected if a two-or three-way typology is assumed. Finally, we explain the appeal of previously proposed two-and three-way typologies : they capture the encoding options predicted to be preferred once certain external factors are recognized, including complexity of expression and biases in lexical inventories.
Cognitive Studies | Études cognitives, 2018
This article presents a comparison of the description of motion in three satellite-framed languages, namely in Polish, Russian and English. More specifically, the lexicalisation patterns of horizontal and vertical motion are compared on the basis of elicitation data. The study highlights the divergent patterns of the lexicalisation of motion along these two planes in the three languages. Besides a description of the motion verbs coding these relations, the linguistic and non-linguistic factors influencing the lexicalisation patterns of motion are discussed.
2020
In this present study, we analyze the Persian Motion Events from Talmy’s semantictypological standpoint which divide the world’s Languages into two frames based on Path (main-event). It is encoded by the main verb or the satellite (a closed-class category that includes any constituent other than a nominal complement that is in a sister relation to the verb root). In this study, Persian will be compared with English and Japanese as representative examples of Satellite-framed languages and Verb-framed languages to understand which group Persian belongs to. The analysis of data from the short story “Christmas Carol” shows that in Persian, encoding path shows a two framed way (like English/Japanese). It has also been observed that Persian also is similar to satelliteframed languages for encoding path. However, in expressing manner, Persian is similar to verb-framed Languages.
2005
The paper shows that the internal semantic templates of verbs of corporeal motion represent a dynamic potential whose components become activated in a specific type of syntactic contruction.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.