Academia.eduAcademia.edu

El fansubbing en contraste con la traducción profesional

Ciencia Latina Revista Científica Multidisciplinar

El presente estudio cualitativo tiene como objetivo analizar de forma contrastada el fansubbing y la traducción profesional, sus connotaciones en las técnicas y herramientas, su conocimiento y aplicación en los aspectos traductológicos y culturales, así como sus similitudes y diferencias, a través de tablas de observación en la que se comparan los tratados de ambos tipos de traducción. El fansubbing, es la práctica de la traducción informal de contenidos hecha por los fans, el nombre de dicha técnica proviene de fan admirador y subbing subtitulado o traslación.  En un mundo globalizado la aceptación de la traducción de diferentes productos multimedia ha cobrado popularidad, lamentablemente su disponibilidad en diferentes idiomas es poco e incluso nulo en algunos casos, de ahí la importancia del fansubbing para la traducción profesional. Como resultado, se revela que el fansubbing no representa una amenaza para la traducción profesional sino un impulso para mejorar el traslado de pro...