Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2024, СРПСКИ ЈЕЗИК, КЊИЖЕВНОСТ, УМЕТНОСТ Зборник радова са XVIII међународног научног скупа одржаног на Филолошко-уметничком факултету у Крагујевцу (27–28. октобар 2023)
Баштина, бр. 54, 2021
Апстракт: Модерна настава страних језика окренута је ка употреби нових технологија те је у том погледу неопходно радити и на развоју дигиталне писмености, како ученика, тако и наставника. Знати како проналазити, селектовати, анализирати и адекватно користити дигиталне информације су важни сегменти дигиталне писмености. С тим у вези, и у настави страних језика, дигитално писмени наставници и ученици могу да додатно допринесу сопственом развоју, учењу и усвајању страних језика. Уз помоћ дигиталне писмености, ученици су у могућности да користе дигиталне алате, дигиталне информације као и да креирају онлајн пројекте на страним језицима. Међутим, како би ученици адекватно радили на својим задацима у онлајн окружењу неопходни су наставници модератори који теже контиунираном усавршавању у овом пољу, који гаје позитивне ставове према употреби нових технологија и препознају њихову педагошку вредност. Стога је у овом раду фокус, најпре, на дефинисању појма дигиталне писмености, на указивању везе између дигиталне писмености и учења и наставе страних језика, на раду ученика и улози наставника у дигиталном окружењу, као и на резултатима истраживања која су се бавила овом темом. Кључне речи: нове технологије, дигитална писменост, настава страних језика, учење страних језика, ученици, наставници. DIGITAL LITEARCY AND FOREIGN LANGUAGE LEARNING Summary: Modern language teaching is oriented towards the use of new technologies, and in this regard it is necessary to work on the development of digital literacy, both for students and teachers. Knowing how to find, select, analyze and adequately use digital information are important segments of digital literacy. In this regard, in foreign language teaching, digitally literate teachers and students can further contribute to their own development, learning and acquisition of foreign languages. With the help of digital literacy, students are able to use digital tools, digital information as well as create online projects in foreign languages. However, in order for students to adequately work on their tasks in an online environment, teacher moderators are needed who strive for continuous improvement in this field, who cultivate positive attitudes towards the use of new technologies and recognize their pedagogical value. Therefore, the focus of this paper is, first, on defining the concept of digital literacy, on pointing out the connection between digital literacy and learning and teaching foreign languages, on student work and the role of teachers in the digital environment, as well as on research results. Key words: new technologies, digital literacy, foreign language teaching, foreign language learning, students, teachers
Апстракт: Комуникативни приступ у данашњој настави страних језика утицао је на могућност употребе разноврсног дидактичког материјала. Један од тих материјала јесте и игра. Игра, као дидактичко средство, омогућава да се учесници наставе осећају пријатно, позитивно, мотивисано док уједно обрађују одређено наставно градиво. У настави страних језика игра омогућава да се граматичке и лексичке структуре уче на природан начин, подстиче ученике свих узраста да активно учествују и да пасивно знање страног језика активирају, ослобађајући се страха од грешака и анксиозности док уче одређени страни језик. Улога наставника је веома важна у процесу и планирању увођења игре у наставу. Да би игра имала забаван и едукативни карактер, наставници страних језика треба пажљиво да одаберу игру у складу са узрастом, интересовањима и знањем својих ученика. У раду се истиче појам и значај игре, улога наставника, класификација игара, дају се предлози игара и указује се на предности и мане игре у настави.
LE SPOT PUBLICITAIRE EN TANT QUE DOCUMENT AUTHENTIQUE EN CLASSE DE LANGUE ÉTRANGÈRE Résumé Cet article porte sur l’utilisation des spots publicitaires en classe de langue étrangère. À travers l’analyse d’une vingtaine de spots publicitaires français et espagnols, nous montrons les possibilités de leur exploitation en classe de langue. Plus précisément, nous définissons leur apport au développement de la compétence (inter)culturelle mais aussi à celui de la réception, production et interaction langagières. Les publicités françaises recourent le plus souvent aux images stéréotypées représentant le luxe et l’élégance, tandis que les publicités espagnoles sont plus proches de la vie des gens ordinaires et présentent souvent leur vie quotidienne. Un des motifs fréquents de ces dernières est le football, ce qui s’explique par le fait que c’est un aspect incontournable de la culture espagnole. Nous avons également remarqué que, d’un côté, dans les publicités espagnoles, le support verbal de l’image est plus important que dans les publicités françaises ; ainsi elles peuvent plus contribuer au développement de la compréhension orale. D’un autre côté, les publicités françaises sont beaucoup plus pauvres du point de vue du lexique car c’est la musique, les images qui sont mises au premier plan. Pour ce qui est de la production et de l’interaction langagières, ce qui est commun pour les spots publicitaires français et espagnols, c’est le fait qu’ils peuvent contribuer de manière égale à la pratique de ces compétences. Motsclés: spot publicitaire, interculturalité, compétences langagières, français, serbe.
САЖЕТАК. У образовању се дуго поклањала пажња скоро искључиво стицању но-вих сазнања и развијању радних навика ученика. Колико год да су обе наведене области битне, инсистирањем само на њима неће се развија-ти вештине које ће ученицима бити потребне касније у животу нити ће се развијати позитивни ставови и емпатија. Формирање друштвено прихватљивих ставова и развијање емпатије су изузетно важни уколи-ко један од циљева образовања јесте оспособити ученике да постану од-говорни чланови друштва. За разлику од традиционалног приступа образовању, хуманистички приступ наглашава важност унутрашњег света ученика; њихова размишљања, осећања и емоције стављају се у први план развоја. Овај рад се бави наставом страних језика и заступа став да хумани-стички приступ у настави дајe боље резултате. Приказани су резултати квалитативног партиципативног истраживања које се бавило ставови-ма наставника како би се установило у којој мери наставници имају свест о важности примене хуманистичког приступа, као и колико при-ступ наставника у раду утиче на квалитет интеракција наставник–уче-ник и ученик–ученик. Резултати истраживања указују на то да употре-ба хуманистичког приступа у настави помаже да се код ученика разви-ју емотивно позитивни ставови, утиче на стварање добрих односа у гру-пи и подстиче ученике да развијају језичку компетенцију.
Српски језик, књижевност, уметност (Зборник радова са XV међународног научног скупа одржаног на Филолошко-уметничком факултету у Крагујевцу 30-31. X 2020. , 2021
У раду се бавимо контрастивном анализом конструкција којима се исказује деонтичка модалност у српском и шпанском језику. Полазимо од теоријских поставки деонтичке, односно нецеситативне или облигаторне модалности, установљених у радовима Предрага Пипера (2005), Лајонса (1977) и Фралеја (1992). Циљ рада јесте да покажемо колики степен сличности се јавља између језика које поредимо, као и да ли постоје еквивалентне конструкције за исказивање деонтичке модалности. У вези с тим, извршено је квалитативно и квантитативно истраживање у коме су учествовали студенти друге и треће године Филолошко-уметничког факултета Универзитета у Крагујевцу који уче шпански као страни језик. Полазимо од хипотезе да студенти након одслушаних предмета Шпански језик 2 и Шпански језик 3 нису у потпуности овладали деонтичким изразима, те да приликом њихове употребе пермутују основне модалне глаголе који их граде – морати и требати – првенствено у шпанском језику, што узрокује грешке у у преводу. Покушаћемо да утврдимо у којој су мери студенти способни да препознају деонтичке изразе у задатим реченицама и на које начине их преводе са српског језика на шпански и обрнуто. Осим наведног, преиспитаћемо методе и активности за рад на часу које доприносе једноставнијем усвајању деонтичких конструкција, што за крајњи циљ има унапређење учења шпанског као страног језика за све појединце којима је српски матерњи језик.
Књижевност и језик, 2018
У раду се разматра употреба пропорција у настави српског језика и књижевности у старијим разредима основне школе. Основни циљ рада је приказати један од функционал- них приступа настави матерњег језика кроз састављање и решавање пропорција. Задаци рада су следећи: указати на значај решавања пропорција, показати да је градиво српског језика погодно за њихово састављање (језик, књижевност, језичка култура) и да оне имају широку могућност примене – највише на часовима утврђивања у редовној настави, али и на часовима додатне наставе. Рад нуди и двојаку класификацију пропорција: према садржају (вербалне, сликовне и вербално-сликовне) и према броју одговора који недостају и њиховом типу (недостаје један одговор или два одговора; отворени или понуђени одговор). Реша- вањем пропорција ученици увежбавају логичко размишљање, повезују градиво различитих области српског језика, као и градиво различитих предмета, самостално откривају односе између појмова и закључују, при чему њихово знање постаје трајније и функционалније.
Исходишта 3 (ур. Михај Радан), Ниш–Темишвар: Филозофски факултет у Нишу, Филолошки, историјски и теолошки факултет Западног универзитета у Темишвару, Савез Срба у Румунији, 2017, 519–536.
Овај прилог се бави анализом три случаја организовања наставе на српском језику у поморишким насељима Фелнак, Арад Гај и Велики Сенпетар. У насељима Фелнак и Велики Сенпетар настава на српском језику је институционализована, и обавља се у оквиру српских одељења основних школа у овим насељима. Настава српског језика у арадском приградском насељу Арад Гај је факултативна и организована је уз подршку Савеза Срба у Румунији. Квалитативна социолингвистичка анализа теренских наратива о ставовима говорника српског језика, као и ставовима наставника који изводе наставу на српском језику указује на све мањи број говорника српског језика у Поморишју, да говорници српског језика припадају најстаријој генерацији, да најмлађа генерација говорника, па чак и ученици који похађају наставу на српском језику, не користи српски језик, и да је број домена употребе српског језика данас врло ограничен. Такође, истраживања указују и на драстично смањење броја ученика српских одељења у последњих двадесетак година, прилагођавање наставе ситуацији пасивне употребе и знања српског језика у генерацији ученика основне школе, с једне стране, и ситуацији могућег укидања српског одељења због малог броја ученика, с друге. Иако примарни циљ теренских истраживања није био сагледавање социолингвистичке ситуације, нити су теренска истраживања била осмишљена тако да обухвате заштиту језика, у раду се констатује да језичка ситуација упућује на потребу за заштитом језика, и рад на превенцији замене језика.
Учење и настава, 2015
Рад се бави изучавањeм дијахроније српског језика у основној школи, у складу са специфичном природом њеног садржаја. Наглашава се значај наставе дијахроније, важност изучавања, као и проблематика извођења, о чему говори наставна пракса. Аутор детаљно анализира наставне програме, и то пре свега како се распоређује градиво из области историје српског књижевног језика по разредима, уочавајући притом недостатке актуелних наставних програма за основну школу. На самом крају рада понуђен је модел организације часа реализованог уз помоћ рачунара, како би се настава дијахроније побољшала и како би се отклонили недостаци традиционалног приступа поменутим садржајима. Аутор је осмислио и, уз помоћ презентације у програму PowerPoint, направио игру Заради џепарац, чија је суштина да се на креативан начин приступи изучавању наставне јединице Развој српског књижевног језика, на часу чији су реализатори сами ученици.
приказ ,,Дериватолошко-лексиколошка истраживања руског и српског језика" Јелке Матијашевић, уреднице Вера Васић и Марија Стефановић, Филозофски факутет Нови Сад, 2019, 718 стр ,,Наслеђе" 49 • 2021 • 347–357
Наука, настава, учење у измењеном друштвеном контексту, 2021
У овом раду бавимо се моделом обрнуте учионице у настави шпанског као страног језика. Желимо да испитамо да ли у измењеном друштвеном контексту овај модел представља олакшицу студентима за усвајање шпанског језика. Циљ рада је да уз помоћ спроведеног истраживања представи најадекватнији приступ наставном процесу шпанског као страног језика у ситуацији у којој се налазимо проузрокованом вирусом ковид-19, као и да укаже на потребе студената везане за овај предмет у измењеном друштвеном контексту. Хипотеза од које полазимо јесте да студентима који уче шпански као страни језик више одговара традиционални, то јест фронтални облик рада. Представићемо резултате двосеместралног истраживања у коме су учествовали студенти друге и треће године Филолошко-уметничког факултета Универзитета у Крагујевцу који уче шпански као страни језик. Анкетирање је фундирано теоријским разматрањем које му претходи. На основу резултата спроведеног истраживања и запажања до којих смо дошли на одржаним часовима, закључујемо да студентима више одговара облик рада у учионици, првенствено због лакше комуникације са наставником. Међутим, студенти ипак сматрају да модел обрнуте учионице представља адекватан еквивалент традиционалном начину подучавања у измењеном друштвеном контексту.
СРПСКИ КАО СТРАНИ ЈЕЗИК У ТЕОРИЈИ И ПРАКСИ V, 2023
The subject of the paper is a proposal for the implementation of a teaching unit on named adjectives (adjectival nouns) in the teaching of Serbian as a foreign language, especially on conversational exercises at a higher level of language mastery. The examples would be directed towards a particular type of naming, which is the substantiveization of adjectives as dependent parts of noun phrases of the type: razredni starešina – razredni; hemijska olovka – hemijska ect. The paper aims to explain the morphological and pragmatic status of these units in the Serbian language and to suggest types of exercises by which these units could be more easily recognized and adopted by students to improve their communicative competence at higher levels of language learning.
Предмет нашег рада представљају потешкоће и погрешке словачких студената на почетном нивоу усвајања српског језика као страног којима приступамо с циљем утврђивања грешака изазваних интерференцијом матерњег (словачког) језика. Грешке настале негативним трансфером из матерњег језика посматрамо као неопходне етапе у учењу страног језика, те бележењем таквих грешака тежимо ка унапређивању наставе српског језика као страног. Користили смо контрастивни приступ како бисмо издвојили грешке различитих граматичких нивоа које су се репетитивно јављале у грађи.
Zbornik radova Učiteljskog fakulteta u Prizrenu-Leposavić, Leposavić: Učiteljski fakultet u Prizrenu-Leposavić, str. 169-176., 2015
THE ROLE OF GAME IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING - The Communicative approach to modern foreign language teaching has influenced the use of a variety of didactic materials and means. One of these is a game. The game as a didactic means enables participants in the teaching process to feel relaxed, positive, motivated while they take part in covering teaching points. In the teaching of foreign languages, the game enables pupils to master grammar and lexical structures in a natural way, motivates children of all ages to actively take part in it, to activate their passive knowledge of the language being free from the fear and anxiety of making mistakes while learning a foreign language. The teacher`s role is very important in the process of planning introduction to games according to their age, interests, and knowledge of their pupils. In order to make a game interesting and educational, teachers of foreign languages should carefully select a game according to their age, interests, and knowledge of their pupils. The notion, importance and the role of the teacher, classification of games, suggestions for games are given and advantages and disadvantages of games in the teaching process are pointed at. Key words: game, didactic means, foreign language teaching, teachers, pupils.
Наш језик 55/1, 2024
As part of the linguistic journal Naš jezik (1932–), intended for the study of contemporary Serbian (formerly Serbo-Croatian) literary and standard language, nurturing its norms and spreading language culture, the sections “Jezičke pouke” and “Naša pošta” were launched, in which information, advice and corrections were given in connection with spelling, phonological phenomena, orthoepic norm, morphological changes, syntactic use, semantics and creation. Given that most attention was paid to vocabulary, many answers were related to the status, value, and use of words of foreign origin. The paper discusses the relationship to foreign words and loanwords in the sections “Jezičke pouke” (1932–1975) and “Naša pošta” (1932–1939). The task of the paper is to examine the way they are processed in lessons and answers and to assess which criteria were respected when determining their normative status in the Serbian language.
Јелена Редли, 2020
Поље у којем лингвистика може бити од велике користи јесте поље права пре свега зато што су правни текстови нераскидиво везани за језик. Ово истраживање је усмерено на изјаве и исказе осумњичених и сведока, који показују поремећаје у структури писаног текста. Будући да не постоје контролни узорци, анализа је спроведена употребом некомпаративне технике приписивања ауторства којом се, преко утврђивања синтаксичких и лексичких карактеристика текста, открива двојно ауторство. Анализа кривичних пријава, записника о саслушању сведока, оптужних предлога и захтева за спровођење истраге, добијених од судова у Новом Саду, показује да ови текстови имају карактеристике дијалога у виду негација, уметнутих реченица, прецизне временске локализације и сл., док неодговарајући регистар и специфична терминологија указују на интервенције полицијских службеника и судија. Одлике и разговорног и административног стила указују на хибридни функционални стил и показују недоследности које могу послужити као индикација за утврђивање истинитости и двојности ауторства.
Представљен је комплетан пројекате Треће летње школе из астрономије, одржане у Београду од 29.06. до 01.07.2010. године.
STATUT ET FONCTION DE LA LANGUE MATERNELLE DANS L’ENSEIGNEMENT DU FLE AUX COLLEGES DE SERBIE : L’ANALYSE DES MANUELS ET CAHIERS D’ACTIVITÈS L’article aborde la problématique du statut et de la fonction du serbe langue maternelle dans cinq méthodes de français LE2/1 utilisées dans les collèges de Serbie : Club ados, Et toi ?, Le monde de Léa et Lucas, Nouveau Pixel, Images de France. S’appuyant sur les résultats de travaux qui traitent de ce sujet, ainsi que sur des documents prescriptifs (programmes, CERCL), on a soumis à l’analyse 20 manuels et 20 cahiers d’activités publiés entre 2018 et 2022. Les méthodes de l’analyse appliquées — descriptive, comparative et statistique, montrent que la langue maternelle des élèves est prise en considération dans les cas suivants : son emploi externe et interne et référence à elle. L’emploi externe du serbe, qui est très rare, porte sur les tables des matières données dans les cahiers d’activités d’une seule méthode ; c’est la même chose pour une autre méthode dont les auteurs expliquent aux débutants la fonction des rubriques des manuels. Pour ce qui est de l’emploi interne de la LM, on en a identifié cinq groupes : contenus à apprendre resumés sur la page d’introduction des modules, consignes, explications grammaticales, autoévaluation et vocabulaire français-serbe. Alors que le lexique bilingue apparaît dans à la fin des manuels de chacune des méthodes, les autres groupes ne figurent que presque dans une seule méthode — Club ados pour débutants, ainsi que dans ses cahiers d’activités. Quant à la référence à la LM, il y a quelques cas sporadiquement présents dans toutes les méthodes, notamment ceux qui touchent le niveau lexico-sémantique. On peut pourtant conclure que leurs auteurs n’ont pas élaboré la problématique en question, puisqu’il s’agit des résultats dont la présence ne dépasse pas en général un pourcent, parmi plusieurs milliers d’activités et exercices.
ПРИЛОЗИ НАСТАВИ СРПСКОГ ЈЕЗИКА И КЊИЖЕВНОСТИ, 2018
Књига ''Спреми се да говориш'', која је у издању Друштва за српскијезик и књижевност Србије постхумно објављена, представљазначајну збирку радова стручњака који је свој живот посветиопроучавању и тражењу адекватних методичких модела у настави књи-жевности, и јавља се као резултат његовог дугогодишњег рада на актуел-ним питањима наставе књижевности. У њој налазимо, како приређивачипроф. др Бошко Сувајџић и проф. др Зона Мркаљ истичу, текстове оногакоји је учење начинио креацијом а ученике оданим и вјерним сабесјед-ницима (5). За Миодрага Павловића настава не представља механичкопреношење знања, овај афирмисани методичар у наставној теорији ипракси види умјетност. Своју стручност и умјешност на пољу методич-ких проучавања, провјеравану на научним скуповима, стручним семи-нарима и методичким радионицама, аутор је преточио у многобројнерадове од којих се шеснаест, по одабиру приређивача, нашло унутар ко-рица ове књиге. Ријеч је о књижевно-научним и наставним приступимаме...
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.