Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
50 pages
1 file
These Antero de Quental's sonnets show and feature the anthropological, historical and eschatological path of the author. The translation by Fabrizio Franceschini uses the same metre and the language of the Italian poetical tradition.
In 1947 Josep Vicenç Foix published a collection of seventy sonnets, entitled "Sol, i de dol", that is a synthesis of medieval tradition (Catalan, Occitan, but also Italian) and avant-garde tendencies. In this article it is presented an Italian translation of six sonnets (1, 3, 5, 11, 19 e 40 of "Sol, i del dol"), in which it is recovered the archaic coloring of the texts (when there is) thanks to the use of Italian poetic vocabulary from the Middle Ages.
Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, 2022
Il cosiddetto Cansonero del conte di Popoli, custodito presso la Bibliothèque Nationale de France (ms. Ital. 1035), rappresenta la principale testimonianza della denominata «lirica di koinè», un filone poetico tradizionalmente definito prendendo come base i temi e i modi popolareggianti di una parte significativa dei suoi frutti poetici e che emerse nella Napoli aragonese attorno al decennio del 1460. Nonostante l’importanza che riveste questa silloge e sebbene il Cansonero conti su diverse edizioni (complete e parziali), certe domande fondamentali sulla raccolta rimangono senza risposta. Tra le principali lacune da colmare, spiccano quelle che riguardano le frontiere tra i diversi componimenti raccolti nel manoscritto e la permeabilità di esso a temi e strofe provenienti dalla lirica colta di stampo petrarchista, che dal secondo terzo del XV secolo irruppe nel panorama poetico partenopeo. In vista di questi due aspetti, in questo studio proponiamo l’analisi di quello che le edizion...
Gli autori che vogliono proporre la pubblicazione di un lavoro all'interno della collana lo devono inviare, in formato elettronico, a [email protected] e, in formato cartaceo, all'indirizzo della casa editrice. I lavori verranno sottoposti al Direttore scientifico della collana che li inoltrerà a due referee esperti sul tema oggetto dell'opera e che ne daranno una valutazione, seguendo le modalità proprie del «doppio cieco». Tale valutazione sarà inviata al Direttore scientifico e all'autore del lavoro.
2017
Nel 2005 ha inaugurato la stagione del Rossini Opera Festival con una nuova produzione di Bianca e Falliero e quella del Carlo Felice con Don Giovanni. Ha debuttato nel Barbiere di Siviglia a Zurigo, nel Don Giovanni al Théâtre des Champs-Elysées a Parigi, in Così fan tutte con Muti alla Staatsoper di Vienna, dove è poi tornato per Anna Bolena, in Maometto II a Tokyo e in Rigoletto al Covent Garden. Dal 2009 abbandona progressivamente i ruoli del belcanto del primo Ottocento a favore di ruoli più lirici: dopo i debutti nei
Questo libro affida a otto giovani studiosi altrettanti capitoli sulla storia del sonetto, il genere metrico più diffuso nella tradizione lirica italiana ed europea. Ciascuno degli autori si occupa di un poeta o di una stagione di quella vicenda, dai Siciliani al Manierismo, e mette a fuoco la fisionomia della forma sulla base di parametri coerenti e omogenei. In tal modo la “grammatica” del sonetto individuata in un canzoniere, o in un gruppo di canzonieri, finisce per diventare un fatto storicamente rilevante, un singolo punto che prende senso perché parte di un sistema in divenire, che lo ingloba e insieme lo trascende, e che coincide, appunto, con la tradizione storica di questo metro. Tanto che il disegnare quel sistema per intero, nello spazio e nel tempo, potrebbe essere indicato come l’orizzonte ideale cui questo tipo di ricerche tende.
Prassi ecdotiche della modernità letteraria, 2021
Il Centro Studi Interuniversitario Edoardo Sanguineti (www.centrosanguineti.unito.it), sorto presso il Dipartimento di Studi Umanistici dell’Università di Torino in collaborazione con gli atenei di Genova, Milano e Salerno, sta lavorando per costruire un archivio esteso e integralmente navigabile, configurato come uno sviluppo della Sanguineti’s Wunderkammer, un database digitale archivistico che, nell’arco di un quinquennio, ha raccolto un ricco patrimonio di documenti inediti, sconosciuti o dispersi, in parte conservati presso il Centro e in parte presso archivi a lui connessi. Per fornire un esempio del modo in cui l’insieme di queste acquisizioni permette di affrontare su basi nuove lo studio dell’autore, si propone qui l'analisi di una cartellina contenente sei foglietti, tre manoscritti e tre battuti a macchina, reperiti fra le carte del Fondo Eredi Sanguineti: nei tre fogli scritti a biro si trovano il materiale preparatorio e le varie fasi di elaborazione dei 'Tre sonetti verdi'.
I sonetti di cui qui si propone la lettura offrono un esempio interessante di declinazione dei temi più ricorrenti nel canzoniere della Stampa, quali la lontananza dall'amato, l'analogia con le donne del mito e della letteratura, il rapporto tra la fama e l'infedeltà di Collaltino. Il tutto condito dalla citazione dotta non solo del consueto modello petrarchesco, ma anche della letteratura latina, ricca fucina di personaggi e di immagini con cui la poetessa instaura rapporti di mimesis. § Sonetto LXXX 1 Prendi, Amor, de' tuoi lacci il più possente, che non abbia né schermo, né difesa, onde Evadne e Penelope fu presa, e lega il mio signor novellamente. A pena ei fu dagli occhi nostri assente, per gir a l'alta ed onorata impresa, che, noi scherniti e sua fé vilipesa, rivolse altrove la superba mente. E, quasi in alto pelago sommerso d'oblivione, a la sua Anassilla non ha degnato mai scriver un verso. O Nerone, o Mezenzio, o Mario, o Silla, chi fu di voi sì crudo e sì perverso, d'amor gustata pur una scintilla?
Tintas Quaderni Di Letterature Iberiche E Iberoamericane, 2014
Dieci poesie tradotte da Danilo Manera Juan Tomás Ávila Laurel Dieci poesie tradotte da Danilo Manera ---170 ---Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane, 4 (2014), pp. 169-190. issn: 2240-5437. http://riviste.unimi.it/index.php/tintas Juan Tomás Ávila Laurel Dieci poesie (1989-2012) tradotte da Danilo Manera ---171 ---Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane, 4 (2014), pp. 169-190. issn: 2240-5437. http://riviste.unimi.it/index.php/tintas Juan Tomás Ávila Laurel Dieci poesie (1989-2012) tradotte da Danilo Manera ---172 ---Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane, 4 (2014), pp. 169-190. issn: 2240-5437. http://riviste.unimi.it/index.php/tintas Juan Tomás Ávila Laurel Dieci poesie (1989-2012) tradotte da Danilo Manera ---173 ---Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane, 4 (2014), pp. 169-190. issn: 2240-5437. http://riviste.unimi.it/index.php/tintas Juan Tomás Ávila Laurel Dieci poesie (1989-2012) tradotte da Danilo Manera ---174 ---Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane, 4 (2014), pp. 169-190. issn: 2240-5437. http://riviste.unimi.it/index.php/tintas Juan Tomás Ávila Laurel Dieci poesie (1989-2012) tradotte da Danilo Manera ---175 ---Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane, 4 (2014), pp. 169-190. issn: 2240-5437. http://riviste.unimi.it/index.php/tintas Juan Tomás Ávila Laurel Dieci poesie (1989-2012) tradotte da Danilo Manera ---176 ---Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane, 4 (2014), pp. 169-190. issn: 2240-5437. http://riviste.unimi.it/index.php/tintas Juan Tomás Ávila Laurel Dieci poesie (1989-2012) tradotte da Danilo Manera ---178 ---Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane, 4 (2014), pp. 169-190. issn: 2240-5437. http://riviste.unimi.it/index.php/tintas
In questo contributo vorrei presentare la figura di Elias Canetti come un crocevia in cui vengono ad incontrarsi in modo affascinante numerose questioni filosofiche, provenienti da suggestioni culturali diverse e proiettate verso orizzonti problematici di notevole vastità. Canetti non è un filosofo e tradizionalmente viene collocato nell'ambito della produzione letteraria. Tuttavia resta una figura assai atipica: non è un romanziere nell'accezione solita del termine (ha infatti scritto un solo romanzo), ha pubblicato un'autobiografia in più volumi, alcuni testi teatrali, una serie di quaderni di appunti, una raccolta di brevi saggi, un resoconto di viaggio, un'opera di carattere antropologico-sociologico 1 . Quest'ultima, Massa e potere, lo colloca tra i principali autori di riferimento per quanto riguarda gli studi intorno alle problematiche del potere e del comando, e solitamente dal versante filosofico ci si accosta a Canetti riferendosi proprio a tali tematiche. In questa sede, invece, intendo approfondire alcuni motivi canettiani che, mi sembra, possono essere intrecciati in modo da ricavarne un filo conduttore che fa capo a quella che definirei una forma di "filosofia della felicità". Più precisamente, proverò ad animare un quadro argomentativo in cui vengano a legarsi in maniera omogenea e coerente questioni riconducibili alle categorie di morte, speranza, felicità.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Una burla (e tre sonetti inediti?) di Luigi PIrandello, 2020
«Per Leggere», 2021
Contemporanea, 2023
Il mondo errante. Dante fra letteratura, eresia e storia. Spoleto, CISAM, 2013
in "Esercizi. Miscellanea del Dipartimento di Scienze filologiche e linguistiche", a cura di G. M. Rinaldi, :due punti edizioni, Palermo 2007, pp. 9-34
Cuadernos de Filología Italiana, 2017
Otto studi sul sonetto. Dai Siciliani al Manierismo, a cura di Laura Facini e Arnaldo Soldani, Padova, Libreriauniversitaria.it, 2017, pp. 213-251
“Le canzoni politico-dottrinali di Dante e le tre fiere di Inferno I”, Quaderns d’Italià 22, Studi in onore di María de las Nieves Muñiz Muñiz (2017), pp. 13-32., 2017
Silvana editoriale, 2024
Tintas : Quaderni di Letterature Iberiche e Iberoamericane, 2017