Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
The aim of this paper is to discuss Mandarin Chinese complex V-V verbs formed by means of a phonetically realized causative light V1. In Mandarin Chinese the main means to express causativity are periphrastic constructions and complex verbs formed by two verbal roots. The tendency to express causativity by means of complex verbs seems to be linked to the analytic nature of Mandarin Chinese. This point emerges clearly from the observation of the diachronic development of Chinese, which underwent a dramatic shift from a synthetic to an analytic language (see Mei 1991); this shift is reflected in the different ways to express causativity from Old to Modern Chinese. After providing a brief diachronic overview of the development of causativity in Chinese, we discuss complex verbs formed by means of a causative light V1 in Modern Chinese. In particular, we devote attention to the light verb 打 dǎ 'hit, bit, strike', comparing it with its equivalents in Taiwanese Southern Min and Hakka, and we make a proposal on the process which led to its development into a light verb. Finally, we provide an analysis of these complex verbs adopting the framework put forth by Ramchand (2008), which is based on a syntactic decomposition of the event structure.
This talk will deal with the issue of Mandarin Chinese complex V-V verbs formed by means of a causative light V 1 , also in a comparative perspective, taking into account other Sinitic languages. Different languages may express causativity in different ways, according to the items available in their respective lexical inventories (cf. Ramchand 2008) and other language-specific characteristics. Mandarin Chinese has few lexical causatives (labile verbs), e.g.
Journal of Portuguese Linguistics, 2022
Based on the caused eventuality, causation can be subdivided into the causation of activity and causation of change of state. By analyzing how causatives are expressed in European Portuguese and Mandarin Chinese, this study shows that these two languages exhibit quite many differences in expressing causation of change of state. We observe that many Portuguese verbs that intrinsically involve causative meanings do not have Chinese equivalence in simplex verb forms-their Chinese counterparts may take complex forms, including a construction we call Causative Resultative V-Vs (CR V-Vs). Differences are also found in the derivational process: whereas anticausation plays a significant role in Portuguese, causation is the primary process in Chinese. We attribute the contrast to different semantics of verb roots in the two languages: Portuguese exhibits plenty of result roots that can intrinsically express caused-result meanings; in contrast, Chinese roots tend to denote either a pure activity or a pure (change of) state, and a causative structure is needed to express causative meanings.
This talk will deal with the issue of Chinese complex V-V verbs formed by means of a causative light V1 in Mandarin Chinese, Taiwanese Southern Min (TSM) and Hakka. Mandarin Chinese has few lexical causatives (labile verbs), e.g. 开 kāi ‘open’ and 沉 chén ‘sink’; however, even when labile verbs are available, a compound form is generally preferred to express the transitive variant. The main means to express causativity in Mandarin Chinese are periphrastics means and complex verbs formed by two verbal roots (i.e. resultative compounds and verbs formed with a light V1). The tendency to express causativity by means of compounding seems to be linked to the analytic nature of Mandarin. This is even clearer if we consider the diachronic development of the Chinese language, which is characterized by a typological shift from a synthetic to an analytic language and by a substantial change in the lexicon. These factors apparently contributed also to the change in the ways to express causativity by means of different strategies. In this talk we will focus only on complex V-V verbs formed with a phonetically realized light verb (带音的轻动词 dài yīn de qīng dòngcí), i.e. a verb that has general and abstract semantic content (see Grimshaw & Mester 1988, Feng 2005, Zhu 2005, Jie 2008), as e.g. Mandarin 打 dǎ ‘beat, strike, hit’, 弄 nòng ‘make’, 搞 gǎo ‘do’. These verbal roots, when appearing as V1s of V-V compounds often do not represent a particular action, origin or manner, as in the case of resultatives, but are blurred verbs, with a general causative meaning, forming the transitive version of intransitive change-of-state verbs, e.g. 弄沉 nòngchén ‘sink’, 弄暗 nòng’àn ‘darker’, 弄断 nòngduàn ‘break’; thus they are items involved inthe causative alternation. Light verbs do not give any semantic contribution to the whole complex verb. The compound verb just expresses the resultant state, leaving the causing event unspecified: different actions can bring about the resultant state. Among light verbs, we will illustrate one particular case, i.e. the root 打 dǎ ‘hit, beat, strike’. In V-V compounds 打 dǎ can be used either as a full verb, forming a resultative compound, or as a light verb. In a complex verb like 打死 dǎsǐ ‘dǎ-die’, the meaning of 打 dǎ could be either ‘beat and kill (make die) as a result’ or simply ‘kill (make die)’; in the latter case, the resultant state ‘die’ can be reached performing different actions, as we will show. We will compare this root with TSM 拍 phah4 ‘hit’, e.g. a 拍醒 phah4 chhin2 ‘wake’, 拍破 phah4 phoa3 ‘break’ (Lien 1999:8) and Hakka 打 da2 ‘hit’, e.g. Hailu Hakka 打壞 da2 fai3 ‘break’, 打缺 da2 kiet4 ‘chip’ Yeh 2008:67-68). In TSM and Hakka this item seems to be more grammaticalized than in Mandarin. We will show the variation of use of this item among some other Sinitic languages (in some of them the change in meaning is signalled by tonal change) and the diachronic development of this item in the Chinese language. We will argue that its causative function derives from the progressive abstracting generalization of its ‘make’ meaning (cf. Moreno 1998). Finally, we will illustrate another particular light verb, i.e. the Mandarin root 加 jiā ‘increase’, e.g. 加宽 jiākuān ‘increase + wide = widen’, 加深 jiāshēn ‘increase + deep = deepen’. We will propose that the root 加 jiā ‘increase’ 1) represents the causative component, forming the transitive variant of verbs of change of state based on open-range adjectives involving an increase in the property denoted by the adjective; 2) is the spell-out of one relevant part of the logical representation, i.e. the increasing event (cf. Hay, Kennedy & Levin 1999). Also, we will show that to form the transitive variant of change-of-state verbs based on open-range adjectives denoting a decrease in some properties (increase in negative properties), a V1 that marks the negative direction of the change in degree is required (cf. Steffen Chung 2006). Instances of this kind of formations can be found in TSM and Hakka too, e.g. TSM 加強 gāgiǒng ‘strengthen’, Meixian Hakka 加長ka44 tsoŋ 31. References CAO, R.F. (2004). 陽泉方言的动词词缀「打」‘The verbal affix dǎ in the Yangquan dialect’. 語文研究 Yuwen yanjiu 4:55-57。 CHIANG, C.L. (2006). Causative and Inchoative Alternation in Taiwanese Southern Min: In Comparison with Mandarin and English. MA dissertation, Hsinchu, National Tsinghua University. FENG, S.L. (2005). 轻动词移位与古今汉语的动宾关系 ‘Light verb movement and the verb-object relationship in Old and Modern Chinese’. 语言科学 Yuyan kexue 4 (1):3-16. GRIMSHAW, J. & MESTER, A. (1988). Light verbs and theta-marking. Linguistic Inquiry 19:205-232. HAY, J., KENNEDY, C., LEVIN, B. (1999). Scalar structure underlies telicity in "degree achievements". In T. Mathewsand & D. Strolovitch (eds.), SALT IX, CLC Publications: Ithaca, 127–144. HU, M.Y. (1984) . 说 “打” ‘On 打 dǎ’. 語言论集 Yuyan lunji 2: 151-202。 JIE, Z.M. (2008). 轻动词假说与词典释义 ‘The light verb hypothesis and dictionary definition’. 辞书研究 Cishu Yanjiu 4:30-44. LI, K.F. (2005). 重庆方言的 “打” ‘打 dǎ in the Chongqing dialect’. 宜賓学院学报 Yibin xueyuan xuebao 5 (9):98-103。 LIEN, C.F. (1999). A Typological Study of Causatives in Taiwan Southern Min. The Tsing Hua Journal of Chinese Studies, 29 (4): 395-422. LIN, T.H. (2001). Light Verb Syntax and the Theory of Phrase Structure. PhD dissertation, University of California, Irvine. MEI, T.L. (1991). 从汉代 “动、杀”、“动、死” 来看动补结构的发展——兼论中古时期起词的施受关系的中立化 ‘The development of verb-complement construction looking at ‘V-die’, ‘V-kill’ in the Han dinasty: a discussion of the neutralization of the agent–patient relationship in verbs since the Middle Chinese period’. In 语言学论丛 Yuyuanxue luncong 16: 112-136. MORENO, J.C. (1993). “Make” and the semantic origin of causativity: A typological study. In B. COMRIE & M. POLINSKY (eds.), Causatives and transitivity. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 155-164. PULLEYBLANK, E.G. (2004). From Archaic Chinese to Mandarin. In G. Booij, C. Lehmann & J. Mugdan (eds.), Morphologie (Morphology), Number 2: Ein Internationales Handbuch Zur Flexion und Wortbildung (An International Handbook on Inflection and Word-Formation), 1730-1740. QIU, X.Y. (2008). 客家話“打”字語法化初探 ‘A preliminary discussion on the grammaticalization of “打” in Hakka’. 國文學誌 Guowen xuezhi 16:75-103。 SCHUESSLER, A. (2007). ABC Etymological Dictionary of Old Chinese. Honolulu: University of Hawaii Press. STEFFEN CHUNG, K. (2006). Mandarin compound verbs. Taiwan Journal of Linguistics, Book Series in Chinese Linguistics. Taipei: Crane. YEH, C.S. (2008).. A Family of da2 ‘hit’ Constructions in Hakka: An Inspection of Argument Realization and Transitivity MA dissertation, Taipei, National Chengchi University. ZHANG, G.Y. (2006). 现代汉语形容词 ‘Modern Chinese adjectives’. Beijing: Shangwu Yinshuguan chubanshe. ZHU, J.J (2002). 近代汉语动词“打"的语义泛化 ‘The extension in meaning of Pre-Modern Mandarin “打 dǎ”’. 烟台大学学报 Yantai Daxue Xuebao 15 (3):354-360. ZHU, J.J (2003). 近代汉语动词前缀“打一’’演变探析 ‘An exploration of the prefix “打 dǎ” in Pre-Modern Mandarin’. 烟台大学学报 Yantai Daxue Xuebao 16 (4):470-476. ZHU, X.F. (2005). 轻动词和汉语不及物动词带宾语现象‘Light verbs and the phenomenon of Chinese intransitive verbs bearing an object’. 现代外语 Xiandai Waiyu 28 (3): 221-231.
Chinese Lexical Semantics. CLSW 2022, 2023
Analytic causative constructions with 使 shǐ 'make' and 让 ràng 'make, let', commonly used as [NP1 + SHI/RANG + NP2 + VP], are canonical constructions in Mandarin. Previous scholarship has rarely compared the interactions between the two constructions and the verbs in the VP slot. This study fills this gap by using a collostructional analysis. The prototypical verbs, prototypical constructional meanings and distinctive verbs are investigated. It is found that 1) The prototypical verbs used in SHI construction are change-of-state and change-ofpossession verbs, whose constructional meaning refers to the change of NP2 in quantity or quality under the effect of NP1; for RANG construction, its prototypical verbs are psychological verbs and verbs of getting information, and its constructional meaning refers to NP2's perception of something under the influence of NP1; 2) The 17 distinctive verbs for SHI construction are change-of-possession verbs, existential verbs, motion verbs, verbs of phenomenon, change-of-state verbs, verbs of physical manipulation and creation; the 14 distinctive verbs for RANG construction are change-of-state verbs, psychological verbs, verbs of getting information, intellectual verbs and change-of-possession verbs. Although there is overlap in verb categories, the specific verbs which have different preferences for the two constructions are significantly different.
CHAPTER IV: EMBEDDED COMPOUND VERBS 4.1 TYPES OF COMPOUND VERBS WITH EMBEDDING 4.2 LEXICAL ASPECT 4.2.1 Defining and exemplifying lexical aspect 4.2.2. Inceptive action: The aspect markers: 起 qi 3 'to rise', 啟 qi 3 'to open', 興 xing 1 'to activate', 創 chuang 4 'to create' 4.2.3 From concrete to aspectual verb: 開 kai 1 'to open' and 發 fa 1 'to emit' 4.2.4 Inceptive aspect compounds with miscellaneous verbs: TABLE OF CONTENTS vi 就 jiu 4 'to realize', 承 cheng 2 ' to assume', 獲 huo and 得 de 2 'to obtain, get', 行 xing 2 'carry out', 作 zuo 4 'to do' 4.2.5 Embedded compounds formed with the light verb 打 da 3 'to strike' 4.2.6 Terminative aspect: 停 ting 2 'to stop', 止 zhi 3 'to stop', 休 xiu 1 'to stop, suspend, rest', 斷 duan 4 'to break off, sever', 拒 ju 4 'to resist, refuse', 防 fang 2 'to prevent'; 失 shi 1 'to lose, fail to' 162 4.2.7 Continuative or resumptive action: 續 xu 4 and 繼 ji 4 'to continue, renew' 4.2.8 Additive and supplemental aspect: 加 jia 1 and 增 zeng 1 'to add on to, do additionally, do anew'; 補 bu 3 'to compensate for, supplement' 4.2.9 Commutative action: 改 gai 3 'to change', 換 huan 4 'to change, to trade one thing in for another', 轉 zhuan 3 'to transfer to' 4.3 LEXICAL PASSIVE COMPOUNDS 4.4 LEXICAL CAUSATIVE AND PASSIVE-CAUSATIVE COMPOUNDS 4.4.1 Lexical causatives 4.4.2 Passive-causatives: Emissive compound verbs 4.4.3 'Available for'
Across Tibeto-Burman (hereafter TB) languages we find causatives expressed both through morphological means (a prefix on the verb, a difference in the voicing and/or aspiration of the initial consonant, a change in tone, or a combination of these types of marking) and through syntactic means, using a verb meaning "to do" or "to cause" as an auxiliary in collocation to a main verb to create a causative construction. 1 A similar pattern is found across Sinitic languages as well, but while across Sinitic the morphological means are mere residues, across TB languages they are still productive, in various degrees. The causative auxiliaries used across the TB languages are related, but we do not seem to be able to trace them back to a single proto-TB pattern; as for the morphological means, according to LaPolla 2003, we can reconstruct at least three types of derivational morphology at the Sino-Tibetan (hereafter ST) level: *sprefix, voicing alternations and *-s suffix. These three types are at the origin of a large number of Old Chinese (hereafter OC) doublets of causative/simplex verbs, like 敗 bai (*prats) "to defeat" (V2) / bai (*N-prats>*brats) "to be defeated" (V1), 2 reconstructed from Middle Chinese (hereafter MC) collections of reading glosses (like the Jingdian Shiwen 經典釋文) and rhyme books.
2020
The universal category of light verbs has drawn considerable interest among researchers on Asian languages in recent years. For Chinese, recent research focused on several light verbs have included multiword expressions, some with parallels in English. This study begins with a common but little studied light verb DA 打 (“hit”) in Chinese, based on 22 years of data curated in the LIVAC Pan-Chinese corpus (https://en.wikipedia.org/wiki/LIVAC_Synchronous_Corpus). The verb DA has differentially evolved from a regular transitive verb involving physical strike action to take on increasingly metaphorical extension and is well on the way to become a light verb. From 2175 lexical entries in LIVAC from 1995-2016, we are able to trace some longitudinal developments of this light verb across three Chinese speech communities (Beijing, Hong Kong, Taiwan) by comparing their differences in metaphorical extension. We also provide in detail how the three communities differ in the usage of this popular...
This paper provides a construction-based account of the diachronic development of the cause-complement pivotal construction, a complex and schematic construction in Chinese. This construction, structurally hypotactic, originated from the embedded subordination construction before the 3 rd century BC. It then further evolved in two dimensions: one is the increase in the the level of schematicity (stratification); the other is the increase of the extent of inclusiveness (inclusive growth), in which the new constructs deviating from the original restrictive conditions of this type of construction are sanctioned. The two dimensions cyclically interacted with each other, leading to the relaxation of the restrictive conditions of sanctioning new constructs. The relaxation of the restrictive conditions is accompanied by the semantic-pragmatic context expansion, which has been posited in the literature as the core defining feature of grammaticalization.
Languages
This article proposes a new description of Cantonese causative–resultative constructions (CRCs), constructions with two verbal elements relevant to the cause and the effect of an event respectively. We present a constructional schema for the CRC with three argument types and without using traditional categories—such as subject, object and pseudo-passivation, present various syntactic and semantic properties, and subsume constructions such as the comparative construction and numerous particle constructions under this banner. We then argue against traditional approaches to CRCs with two lexical verbs that treat the argument structure of the CRC as composed from argument structures of individual verbs (the decompositional approach); instead, CRC arguments belong to the entire construction and have only semantic orientation-based relationships with individual verbs (the holistic approach). We show how our account can shed light on Sinitic typology and the grammaticalisation mechanism of...
Hsuan Chang Humanities Journal, 2009
This paper compares the crosslinguistic variation of causative-unaccusative alternation (e.g. John broke the vase vs. The vase broke) in Japanese, English and Mandarin Chinese, from morphology and syntactic point of view. In addition to the over case markings, Japanese has very complex derivational morphological systems to mark the transitivity of their verbs. English transitivity is mainly expressed by syntactic frame in which the verb appears. Mandarin Chinese, on the other hand lacks monomorphemic change of state verbs (i.e., unaccusatives) and the language employs rich resultative verb compounds (RVCs) which are comprised of two atelic verbs: activity and state. Mandarin RVCs play a significant role in the argument changing process.
ENGLISH LINGUISTICS, 2000
This article focuses on a synchronic analysis of the modal auxiliary verbs kĕ 可 and kĕ yĭ 可 以 in Han period Chinese. The study reveals that in Han period Chinese kĕ 可 and kĕ yĭ 可 以 predominantly express root possibility values, while deontic values are mainly restricted to the negated form of the construction. Propositional values (either epistemic or evidential) are almost non-existent and co-occur only with verbs that licence an evidential interpretation, a notion which is already present in Classical Chinese.
Open Linguistics, 2019
Drawing on the layered verb phrase hypothesis, the unexpected adversity imposed on the subject of causative-passives in Japanese will be explained by the loci of-sase and-rare, both of which may instantiate more than one functional heads. This hypothesis also gives an account of the marginal status of passive-causatives whose passivized subject (=causee) is animate. Turning to Korean, /Hi/ is univocally causative, and its apparent use as passive is the result of Voice-Cause bundling. Furthermore, the possible and impossible use of /Hi/ and /Hu/ as passive morphology results from their selectional properties.
Ampersand, 2020
This paper adopts the tenets of Cognitive Construction Grammar [1,2] and Cognitive Grammar [3,4] and applies them to the Caused-Motion Constructions in English and Chinese, which has not been effectively studied in the field. This comparative study attempts to fill the research gap. Simultaneously, this paper also challenges the traditional assumption that the Construction in Chinese is a verbal compound, and argues that it involves a Catenative structure and that it signals subordinate event structure. As such, this article considers the advantages of this approach by examining its major theses and principles.
Lingua, 1994
This paper investigates the phenomena that come under the label 'causative alternation' in English, as illustrated in the transitive and intransitive sentence pair Antonia broke the vase / The vase broke. Central to our analysis is a distinction between verbs which are inherently monadic and verbs which are inherently dyadic. Given this distinction, much of the relevant data is explained by distinguishing two processes that give rise to causative alternation verbs. The first, and by far more pervasive process, forms lexical detransitive verbs from certain transitive verbs with a causative meaning. The second process, which is more restricted in its scope, results in the existence of causative transitive verbs related to some intransitive verbs. Finally, this study provides further insight into the semantic underpinnings of the Unaccusativity Hypothesis
Chinese: The syntax and semantics of kĕ 可 and kĕ yĭ 可 以 * Barbara MEISTERERNST This article mainly focuses on a synchronic study of the modal auxiliary verbs kĕ 可 and kĕ yĭ 可 以 in Han period Chinese, including their combination with negation markers. The study reveals that in Han period Chinese kĕ 可 and kĕ yĭ 可 以 predominantly express root possibility values; deontic values are mainly confined to the negative; epistemic (evidential) values are almost non-existent and confined to verbs that licence an evidential interpretation, a notion which is already present in Classical Chinese. Cet article présente principalement une étude synchronique sur les verbes auxiliaires modaux kĕ 可 et kĕ yĭ 可 以 au chinois de la période Han, additionellement quelques dates sur leur emploi en combinaison avec des marqueurs de négation sera discuté,. La discussion démontra qu'en Chinois de la période Han les verbes modaux kĕ 可 et kĕ yĭ 可 以 expriment plus souvent les valeur 'root possibility' ; les valeurs déontiques sont bien rares dans les constructions affirmatives ; les valeurs épistémiques (évidentielles) sont presque non-existantes et limitées aux verbes évidentielles, une notion qui existe déjà en chinois classique. Mots-clés : auxiliaires, modalité, Chinois de la période Han: Modal verbs in Han period Chinese / CLAO 37(2008) pp-pp
Chinese Lexical Semantics. CLSW 2021., 2022
In this study, we propose a syntactic structure for Chinese Causative Resultative V-Vs (CR V-Vs), which are also known as “resultative verb compounds”, in the attempt to account for the semantic ambiguity phenomenon observed in some instances. We claim that a possible interpretation of a CR V-V should be compatible with the proposed structure and must be culturally recognized. We showcase our account’s explanatory and predictive power by presenting some CR V-Vs with semantic ambiguity (and non-ambiguity).
2015
This paper describes various types of the morphologization of verb suffixes at work in Northern Mandarin, and provides a tentative classification based on fieldwork in Hebei and western Shaanxi, as well as on an extensive survey of second-hand descriptions. What we call the ‘inflected form’ of the verb regularly corresponds in Standard Mandarin to the verb followed by perfective or stativizing suffixes, goal markers, and complementizers. We discuss the following issues: 1) To what extent does this morphologization process question the prevalent view on Chinese, i.e. Chinese, as an analytic-isolating language, cannot go further up the grammaticalization cline? 2) More than half a century after the first study which pointed at “verbal inflection” in a Shaanxi dialect, to what extent can we link these morphologization phenomena to language contact, and more precisely to language contact specific to the Northwest Mandarin area?
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.