Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
9 pages
1 file
• Acenso del nazismo alemán.
Holocausto es un libro en el que este escritor norteamericano nos relata la conmovedora historia de dos familias, entre los años 1935 a 1945; una, cuya cabeza es un médico judío que sufre junto con su familia las consecuencias del antisemitismo; la otra es dirigida por uno abogado alemán quien convencido por su esposa, ingresa a la SS y llega a convertirse en ayudante del principal organizador del aniquilamiento del cual fue víctima la raza judía en la Alemania de Adolfo Hitler el Führer del III Reich.
DIARIO DIGITAL NUESTRO PAÍS, 2020
Pese a no existir debate alguno al respecto, la evidencia de las duplicidades existentes entre los poderes del Papa de Roma y del Preste Juan de las Indias son claras. Ambos son pastores cristianos cuya autoridad sobrepasa a la de los grandes monarcas y emperadores, y parece ser que conviven ejerciendo sus funciones durante la larga etapa que cubre al Imperio Romano y a toda la Edad Media. Mil quinientos años. El primero tiene su raíz en el apóstol San Pedro, y el segundo en Juan, de quien se piensa pudiera ser el apóstol San Juan. El primero se ubica en la Roma italiana, y el segundo en Etiopía, en dónde se encuentra la primera iglesia cristiana organizada, la copta, es decir la egipcia, y el Arca de la Alianza de Salomón. Pero la ausencia de vínculos documentados entre ambos, o, mejor dicho, aceptados por la historiografía (pese a múltiples evidencias existentes entre sus símbolos y su rol cristiano), impide razonar si se trata del mismo personaje. En su lugar, la historia moderna ha construido para el Preste un capítulo menor, en el que se lo relaciona con la fantasía medieval, y todos los académicos se unen a esta idea. De este modo, se tolera el misterio de los quince siglos de existencia de la autoridad euroasiática y norteafricana del Preste Juan, y a nadie sorprende que desaparezca justamente cuando el Papa de Roma se declara “Pastor universal de toda la Iglesia”, en el año 1563 oficial (como resultado del Concilio de Trento). Es decir, a nadie le despierta la curiosidad la evidencia lógica que existe entre la coincidencia del enaltecimiento del Papa y el fin de la autoridad, de la existencia y de todo rastro del Preste. Pero esto no es todo. De hecho, alrededor de éste personaje se articula la idea de la expansión del cristianismo por Asia, a través del apóstol Tomás, a quien los evangelios describen como el gemelo de Jesús, y con los tres Reyes Magos, a los que se los hace familia. Sin embargo, como ocurre en todo lo concerniente con los hechos bíblicos, no existe resto arqueológico ni documental alguno que lo corrobore, con lo cual ha pasado a formar parte de los libros de las leyendas antiguas. Pero, en cambio, si se desplaza la atención a más de mil años en adelante, existe una crónica que la historiografía ha aceptado y nos habla de él de un modo innegable. Se trata de las gestas de Gengis Kan, quien se considera el primer gran gobernante de Asia, de quien se dice que dejó sus descendientes al cargo de la Casa Imperial China, y de ser el hijo o el nieto del Preste Juan de las Indias, descendiente de los Reyes Magos, a quien se le asimila como el rey de los judíos llamado David. Los hechos se sitúan en el siglo trece oficial, y coinciden con las empresas de las cruzadas de los llamados templarios (de la Orden del Templo de Salomón), con quienes se alían. Es decir, los ejércitos mongoles y los cristianos luchan juntos, contra el mismo enemigo, en Oriente Medio, y el nombre de Salomón los une con Etiopía, donde se encuentran el Preste y su Alianza. Y, además, es en el año 1270, en plena epopeya mongol, cuando aparece oficialmente el linaje de la Casa Imperial de Etiopía que se declara descendiente de los reyes Salomón y Saba, tras la ocupación de Egipto por parte de los mamelucos (que se convertirán en los sultanes de Babilonia) y cuando nace el Imperio Otomano. Para quien no esté informado de ello, resaltar que Babilonia significa “la puerta de Dios” y los mapas medievales la sitúan en El Cairo (cuyo significado es el apodo con el se la conocía en árabe, Al-Qāhira, que significa “la fuerte”, “la victoriosa”) (Pujades i Bataller, 2007). Por otro lado, decir que el origen oficial del Imperio Otomano es el Imperio Mongol, el mismo que dijo lideraba Gengis Kan como rey de los judíos. Pero todo este episodio, pese a toda la jerga bíblica que le acompaña (Reyes Magos, los apóstoles Pedro, Juan y Tomás, el Rey David, el Templo de Salomón, Babilonia…), también se considera poco o nada importante. La Biblia se mantiene firme en la concepción histórica y temporal que se le atribuye desde la iglesia cristiana, el islam y el judaísmo, y que corroboran todos los calendarios del mundo. Y a nadie se le ocurre la idea de que en determinado momento pudieran ponerse de acuerdo para trasladarlo todo al pasado. La simple idea de que detrás de estos estamentos religiosos esté la mano de la manipulación colectiva del pasado resulta, según como, ofensiva, y a nadie se le ocurre (o se atreve) vincular el fin del poder bíblico de la misteriosa ciudad de Babilonia, que profesa el libro del Apocalipsis de Juan, con el fin del Preste Juan.
2017
This study emphasizes the existence of intimate connections between translation and holocaust literature and deconstructs not only the idea of authority but also the binary opposition between translation and creative writing. The author introduces the concept of (un)translatable (B. Cassin) as a productive notion that fosters the cultural richness and diversity.This contribution supports the dialogical nature of transferring the trauma into narrative and considers translation and holocaust literature as constructions of new meanings and as processes of collaborative relationships and responsibility. The ineffable can be narrated. All these ideas are justified using different literary texts as a source, and key features of Holocaust literature are identified. Moreover, both the process of translation and the strategies of translating holocaust literature are also illustrated.Este trabajo enfatiza la existencia de estrechas relaciones entre traducción y literatura del Holocausto y dec...
2021
Análisis de la conferencia sobre el holocausto gitano impartida por la catedrática por la Universidad de Sevilla María Sierra, el 16 de abril de 2021. En dicha conferencia se comentó la persecución y los diversos castigos a los que fueron sometidos los miembros de la comunidad romaní bajo el gobierno nacionalsocialista y sus efectos posteriores.
Una secuencia educativa centrada en la temática de la Shoá/ Holocausto, 2015
Una secuencia educativa centrada en la temática de la Shoá/ Holocausto. Reflexiones a raíz de algunos planteos realizados durante su implementación. Trabajo final en el Seminario final con orientación en Pedagogía de la Memoria. Postítulo en Educación y Derechos Humanos. Por: Adela María del Valle Perez del Viso. Trabajo final para la Especialización en educación y Derechos Humanos. Año de ingreso: 2015.
Iztapalapa: Revista de ciencias sociales y humanidades (Múltiples enfoques sobre la violencia), 2013
RESUMEN. El trabajo investiga tanto en general a nivel filosófico, como en concreto en el caso de la memoria alemana de la Shoah la interacción entre recuerdo y olvido en el marco del trabajo de la memoria. En la primera parte se lleva a cabo un análisis de este problema en diálogo con filósofos, sociólogos e historiadores escogidos. En la segunda parte se trata esta cuestión en el contexto de los grandes debates públicos que hubo en Alemania en los años 90, particularmente el debate de 1993 sobre la remodelación y resignificación de la «Nueva Guardia» en Berlín, la polémica suscitada por el discurso de Martin Walser en 1998 en Francfort, y el debate entre 1989 y 1999 sobre el plan de construir en Berlín un monumento a las víctimas de la Shoah. El texto termina con una discusión del vigor del monumento berlinés en la actualidad. ABSTRACT. In the framework of memory, this paper investigates the interaction between remembrance and oblivion at a philosophical level, as well as on a historical concrete level in relation to the German memory of the Shoah. In the first part, an analysis of this problem is carried out in dialogue with selected philosophers, sociologists, and historians. In the second part, this question is dealt with in the context of the great public debates which occurred in Germany in the nineties, particularly the debate, in 1993, on the remodelling and re-signification of the «New Guard-House» in Berlin, the polemics provoked by Martin Walser’s discourse in 1998 in Frankfurt, and the debate, from 1989 to 1999, on the plan to build a monument in Berlin for the victims of the Shoah. The paper concludes with a discussion of the force of the Berlin monument in present time.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
IViva, 2024
Arquivo Maaravi, 2007
Revista Brasileira de História, 2001
Historia Social nº 63, 2009, pp. 111-132., 2009
Estudos Ibero-americanos, 2023
pliegosdeyuste.eu
Revista Universitaria de Historia Militar, 2021
Revista CILHA 4 y 5, 2003
Apuntes sobre la Shoa y la historia del Holocausto, 2017
Revista Mexicana de Ciencias Políticas y Sociales, 2016
E. Moradiellos, S. López Rodríguez y C. Rina Simón, El Holocausto y la España de Franco, Turner (Madrid), 2022., 2022
Er: Revista de filosofía, 2004
Nómadas: Critical Journal of Social and Juridical Sciences, 2013