Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
1995, Translation Review
…
6 pages
1 file
Review/Reseña of an English-language translation of Mexican novelist and poet Rosario Castellanos' The Nine Guardians. For American students this edition of Castellanos' work is made difficult by British usage and/or oddly translated terms.
A study of the Latin American novel in the 20th century against a philosophical and socio-political background. This course will focus on canonical authors. The novels selected for required reading are to be studied exhaustively. This course will give the student a broad, general knowledge of the development of major philosophical and literary trends in Latin America. The writers whose novels will be the focus of the course are: Mariano Azuela (México), Alejo Carpentier (Cuba), Juan Rulfo (México), José María Arguedas (Perú), Julio Cortázar (Argentina), Elena Garro (México), Guillermo Cabrera Infante(Cuba), Gabriel García Márquez (Colombia), Luis Rafael Sánchez (Puerto Rico) y Roberto Bolaño (Chile).
The Catholic Historical Review, 2011
Hispanic Review , 2022
López-Gay presents to us a form of narrative which reflects what Raymond Williams defined as “structure of feeling” of a specific time—the current one—which “se desea elástico, expansible” (López-Gay 209) and in which literature expresses the desire for “resistencia fisiológica a la muerte” (213), perhaps hardly visible in Marías and Vila-Matas. For times of political and social exceptionality based on an agonistic feeling of existence, López-Gay’s narrativas de vida are an accurate and valuable diagnostic tool of a certain past and the present, as well as a compass for the future.
International Journal of English Studies , 2015
2018
Writing Course Eligible for Latin American and Latino Studies (LALS) I. Course Description This First Year Seminar is an introduction to the writings of Latino/as in the U.S. with emphasis on the distinctions and similarities that have shaped the experiences and the cultural imagination among different Latinx communities. 1 We will focus particularly in works produced by the three major groups of U.S. Latinx (Mexican Americans or Chicanos, Puerto Ricans or Nuyoricans, and Cuban Americans) during the 20th and 21st centuries but will also include (mostly toward the end of the course) some pieces representative of other Latinx identities. By critically analyzing works from a range of genres and cultural expressions including poetry, fiction, memoirs, film, and performance, along with recent literary and cultural theory works, the course will explore some of the major themes and issues that inform the cultural production of these groups. Topics to be discussed include identity formation and negotiation in terms of language, race, gender, sexuality, and class; the colonial subject; diaspora and emigration; the marketing of the Latinx identity; and activism through art.
Oxford Bibliographies in Latin American Studies, 2018
Introduction The indigenous peoples of Abya Yala (Latin America)—which in the Kuna language means “Land in Its Full Maturity”—are the descendants of the first inhabitants and ancestral owners of the lands that were later conquered by European conquistadors. Indigenous peoples, indeed, have resisted centuries of colonialism and neocolonialism, which attempted to strip them of their territories, native languages, and cultural identities. Since the time of Christopher Columbus, the Spanish word indio has been used to imply the racial, cultural, linguistic, and intellectual inferiority of indigenous peoples, yet they have never accepted colonization and exploitation passively. There is a long history of indigenous rebellions and symbolic reappropriations of the “New World.” Today, there are more than eight hundred indigenous ethnic groups in Latin America, and two hundred more are estimated to be living in voluntary isolation, according to the United Nations. The cultural and linguistic heritage of indigenous peoples contributes to the world’s diversity. Indigenous literatures, in particular, are a paradigmatic example of this rich cultural heritage. Based on collective oral traditions (myths, rituals, legends, stories, songs, etc.), these literatures encompass a vast heterogeneous textual production (pre-Hispanic codices, colonial documents, letters, chronicles, autobiographies, testimonies, poems, short stories, novels, etc.) that has been written by indigenous peoples themselves, often using their own languages and reflecting their own worldviews. In this sense, indigenismo, understood as an urban-white-criollo cultural tradition of representing and speaking about and for indigenous peoples, has a radically different point of view (see the Oxford Bibliographies in Latino Studies article “Latino Indigenismo in a Comparative Perspective”). During the last few decades, the production of indigenous literatures has flourished, putting an end to traditional indigenismo and modifying views on national histories of literatures and conventional literary concepts. New multilingual editions and anthologies of indigenous poetry, fictional narratives, and other genres are currently being published, sometimes as the result of literary festivals and workshops, scholarships, and projects with the participation of indigenous peoples. This new literature is also part of the contemporary social struggle of indigenous communities to affirm their right to live with dignity and preserve their own cultures and languages. Quechua, Kichwa, Aymara, Nahuatl, Maya, and Mapudungun literatures, among many others, allow us to hope that a full social, political, and cultural recognition of indigenous peoples is not so far away. In this bibliographical review, key pre-Hispanic, colonial, modern, and contemporary indigenous authors and works are considered chronologically, giving special priority to indigenous primary sources, and to English translations when they are available. http://www.oxfordbibliographies.com/abstract/document/obo-9780199766581/obo-9780199766581-0199.xml?rskey=9usSqA&result=3&q=juan%20carlos%20grijalva#firstMatch Introduction General Overviews Reference Works and Bibliographies Pre-Hispanic Codices, Colonial Testimonies, and Other Documents Anthologies Across the Americas Early Modern Indigenous Narratives Indigenous Testimonio and Autobiography Anthologies of Contemporary Indigenous Narratives Anthologies of Contemporary Indigenous Poetry Selected Contemporary Indigenous Writers (Prose and Poetry) Translations into Indigenous Languages
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Mester, 1989
Renaissance Quarterly, 72.2, 2019
The Americas, 2004
Time of Catastrophe: Temporalities in the transatlantic relación of Diego Portichuelo de Ribadeneyra, 2022
Romance Notes 54 (2014): 155-56.
Revista de Estudios Hispánicos, 2017
Hispania, 2011
Journal of Colonialism and Colonial History , 2021
Montezuma Publishing, 2019
2nd, International Eurasian Conference on Educational & Social Studies, 2022