Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2013, POLIANTEA
…
26 pages
1 file
El presente artículo destaca los errores idiomáticosque se producen tanto en el habla del español de los Altos de Chiapas como enla escritura de estudiantes de la región. El estudio atribuye al contacto lingüístico,al dialecto castellano regional y al aprendizaje informal del español, eldesconocimiento del español estándar por parte de los estudiantes. Finalmente,destaca las consecuencias del empleo del español no estándar en la escrituracon algunos ejemplos concretos.
1974
En 1950 escribía E. Lozovan (OrbisV, 1950, pp. 56): «Sans courir lerisqued'exagérer, on.peut .reconnaítre au bilinguisme une place de premier ordre dans les recherches linguistiques.» Hoy día el lugar preeminente de .los estudios sobre el bilingüismo, tanto por la voluminosidad del corpus que constituyen ya estos estudios, como por la importancia de los trabajos que crecientemente se publican sobre el tema, ha, hecho que éste haya llegado a constituir una nueva disciplina (catalogada en los congresos bajo el epígrafe de ' Languages in. Contad) de las que integran el ya poblado campo de los estudios lingüísticos. Y es que, en efecto, en el estado actual de las investigaciones sólo auténticos especialistas pueden abarcar lo más , notable de la problemática que estos estudios integran.
2021
Los espacios multiculturales plantean consideraciones acerca de las lenguas en contacto. El tema está estudiado en educación, pero muy poco en ámbitos de salud. En esta investigación nos propusimos constatar la existencia de esta problemática en un hospital del Conurbano bonaerense y sus posibles repercusiones negativas en el proceso de atención de la salud. También se atendió a la existencia de respuestas, individuales o institucionales, tendientes a aliviar las diversas situaciones originadas por las lenguas en contacto. El corpus se obtuvo por el método etnográfico; quedó compuesto por el registro de entrevistas orales a profesionales de la salud y pacientes, en muchos casos migrantes o pertenecientes a familias migrantes. El análisis de este material nos permitió corroborar la existencia de situaciones de contacto, así como atribuir a aspectos lingüísticos “efectos no deseados” en el proceso de atención. Se detectaron intentos de sortear las dificultades planteadas por la divers...
Análisis de las encuestas realizadas para el proyecto de disponibilidad léxica de Navarra que se centra en las transferencias del euskera al castellano según las variables de modelo lingüístico, zona dialectal, lengua materna y lengua de uso habitual, y en los datos estadísticos obtenidos mediante la aplicación del paquete estadístico SPSS-versión 15.0-, cuyos resultados plantean inte-rrogantes sobre los modelos lingüísticos de enseñanza. Palabras Clave: Léxico disponible. Bilingüismo. Navarra. Castellano y euskera. Modelos lin-güísticos de enseñanza. Nafarroako erabilgarritasun lexikoaren proiekturako egindako inkesten analisia egiten da lan honetan. Interesgune nagusiak: euskaratik gaztelaniarako transferentziak –eredu aldaeren, eus-kalki eremuaren, ama hizkuntzaren eta erabili ohi den hizkuntzaren araberakoak–, eta eskuraturi-ko datuak, SPSS-15.0 bertsioa-pakete programa erabiliz, horien emaitzek irakaskuntzako hiz-kuntza ereduen inguruko galderak sortzen dituztela. Giltza-Hitzak: Lexiko erabilgarria. Elebitasuna. Nafarroa. Gaztelania eta euskara. Irakaskun-tzako hizkuntza ereduak. Analyse des enquêtes réalisées pour le projet de disponibilité lexique de Navarre qui s'oriente dans les transferts de l'euskera vers l'espagnol selon les variables de modèle linguistique, zone dia-lectale, langue maternelle et langue d'usage habituel, et dans les données statistiques obtenues au moyen de l'application du paquet statistique SPSS-version 15.0-dont les résultats présentent des interrogations sur les modèles linguistiques d'enseignement. Mots Clé : Lexique disponible. Bilinguisme. Navarre. Espagnol et euskara. Modèles linguisti-ques d'enseignement.
Mundos del hispanismo : una cartografía para el siglo XXI : AIH Jerusalén 2019.
Lingüística, 2009
¿Cómo analizar los fenómenos de contacto lingüístico? }: una propuesta para ver el árbol sin perder de vista el bosque Como analisar os fenômenos de contato lingüístico? Uma proposta para enxergar a árvore sem perder de vista o bosque. Lo que ofrezco (…) es una panorámica de esta parcela de la investigación realizada por alguien que quizá ha pasado más tiempo entre los árboles, pero intentando no perder de vista el bosque (S. Romaine, 1996. El lenguaje en la sociedad).
Revista de Filología Románica, 2017
Se presentan los resultados de una encuesta sobre actitudes lingüísticas llevada a cabo en Barrancos (Beja, Portugal), comunidad donde se hablan tres lenguas, portugués, español y barranqueño. Partiendo de unos determinados itens se pregunta a los miembros de la comunidad cuál es su actitud ante cada una de las lenguas habladas. El análisis refleja los resultados totales pero también por sexos, niveles de escolarización y edades.
Influencia del inglés en el español de Puerto Rico a nivel sintáctico: la anteposición de pronombres de sujetos en muestras bilingües y monolingües, 2024
Puerto Rico, formerly known as Borikén, is an archipelago historically inhabited by the Taíno people and has undergone significant linguistic evolution due to its colonial past as both a Spanish colony and a U.S. territory. The linguistic landscape of Puerto Rico is uniquely shaped by the influences of indigenous languages, African languages due to the slave trade, and notably, English, which has become a defining feature of the island's bilingualism. Despite the recognition of English as a global lingua franca and its importance in education and professional settings, it has not become a widely spoken second language among Puerto Ricans. Over half of the island's population admits to having little or no proficiency in English, with only 20% identifying as bilingual. This situation of contact has resulted in a hybridized form of Spanish that is now a stable, normalized variety, distinct from other Spanish dialects. This paper examines the influence of English on Puerto Rican Spanish, particularly focusing on syntactic phenomena related to the explicit use of subject pronouns. We aim to provide a theoretical framework for understanding the impact of English on Puerto Rican Spanish, analyzing both lexical and syntactic changes among bilingual and monolingual communities. Our research uses a sociolinguistic variationist methodology, drawing on the work of prominent scholars in the field of language contact. We investigate the processes of variation and change in Puerto Rican Spanish, considering the linguistic, social, and historical factors that influence language use, and provide an empirical analysis of 50 speech samples from San Juan and various online communities. Our study aims to identify stable linguistic variations and emerging changes, uncover interactional patterns, and explore the dynamics of language leveling and permeability in Spanish-English contact. We hypothesize that despite the significant lexical influence of English, Puerto Rican Spanish retains its phonological, syntactic, and morphological integrity. We also explore how code-switching and English syntax manifest in Puerto Rican Spanish, particularly in the placement of subject pronouns, and argue that this phenomenon does not result in the loss of subject drop in the language. The findings contribute to the broader understanding of bilingualism in Puerto Rico and offer insights into the ongoing linguistic changes shaped by English contact.
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Lenguas en contacto: desafíos en la diversidad, 2019
Estructuras en contexto. Estudios de variación lingüística. México: El Colegio de México, pp. 49-59., 2000
Philologia Hispalensis, 2018
Revista Brasileira de Línguas Indígenas 2(2), 2019
Revista Clínica Española, 2005
Boletin De Filologia, 2007
Iliescu, Maria/ Siller, Heidi/ Danler, Paul (eds.): Actes du XXV Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck 3 – 8 septembre 2007. Berlin: de Gruyter, 461-474., 2010
Memorias de la Academia Mexicana de la Lengua, 49, 2023, pp. 419-440. ISSN: 2683-3328., 2023
RAHL: Revista argentina de historiografía lingüística, 2021
La Quichua - Volumen 3 - Gramática, Ejercicios y Selección de textos - Buenos Aires: Dunken, 2016
Studia Romanica Posnaniensia, 2016
Treballs De Sociolinguistica Catalana, 1992
Voces desde la diversidad, Quito: PUCE (forthcoming), 2016