Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2005, Liaison
…
6 pages
1 file
Éditions de la Bibliothèque publique d’information eBooks, 2016
Ce document a été généré automatiquement le 30 avril 2019. Il est issu d'une numérisation par reconnaissance optique de caractères.
A philosophical category used as the new gospel by the stage directors: the origins of the modern stage disasters.
Traduire, 2011
MacEwan e-journal, 2018
Un aspect satirique du roman Balzac et la Petite Tailleuse chinoise Le roman Balzac et la Petite Tailleuse chinoise est écrit par Dai Sijie, un cinéaste et romancier français d'origine chinois e. En 1971 il a été envoyé dans un camp de rééducation dans un village très difficile d'accès dans les montagnes de la province du Sichuan en Chine. Cette expérience lui servira plus tard d'inspiration pour Balzac et la petite tailleuse chinoise . Il s'installe en France en 1984 et y fait des études de cinéma. Son roman Balzac et la Petite
Francophonies d'Amérique, 2006
2018
Éditeur : Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques Année d'édition : 2018 Date de mise en ligne : 27 novembre 2018 Collection : Actes des congrès nationaux des sociétés historiques et scientifiques ISBN électronique : 9782735508631 http://books.openedition.org Édition imprimée Nombre de pages : 141 Référence électronique CABOURET, Bernadette (dir.). La communication littéraire et ses outils : écrits publics, écrits privés. Nouvelle édition [en ligne]. Paris : Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques, 2018 (généré le 03 mars 2020). Disponible sur Internet : <http://books.openedition.org/cths/3605>. ISBN : 9782735508631.
Interfaces, 2020
Le présent article propose une (re)définition du qualificatif « vernaculaire » appliqué à la vidéo. En premier lieu, nous dessinons une brève généalogie de l'utilisation de l'expression « vidéo vernaculaire » dans la littérature scientifique anglophone et francophone. Ensuite, nous tentons d'énumérer les caractéristiques essentielles de la vidéo vernaculaire tout en constatant la « vernacularisation » subie par le media vidéographique dans la première décennie de notre siècle. Par la suite, nous lançons l'hypothèse d'un progressif processus d'institutionnalisation ou canonisation de la vidéo vernaculaire, qui aurait eu lieu depuis les années 2010. Finalement, nous exposons trois exemples de réemploi cinématographique de vidéos vernaculaires qui montrent la réappropriation du vernaculaire par l'autorité artistique et nous en révélons les enjeux politiques et esth-éthiques.
A Contrario, 2010
La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit.
Perspectives médiévales
Revue d'épistémologie des langues et littératures du Moyen Âge 38 | 2017 Texte et image au Moyen Âge. Nouvelles perspectives critiques Boccace, entre Moyen Âge et Renaissance. Les tensions d'un écrivain
Pragmalingüística, 2017
Resume Nous voulons valider dans cet article deux hypotheses : - l’une, sur etude de cas, que la particule cică (‘on dit que, dit-on’) du roumain – connu comme « marqueur discursif » (MD) de l’ oui-dire – donne, dans certaines occurrences, des indications generiques du type legende, conte, rumeur, blague – genres issus de la circulation orale des discours, et devient ainsi « marqueur textuel (MT) » ; - l’autre, theorique et fondee sur ce cas de figure, que certains « marqueurs discursifs » (MD) peuvent etendre leur portee au niveau d’un texte entier, devenant des « marqueurs textuels » (MT), generiques. Un corpus de textes de circulation plutot orale prouvera que le marqueur pragmatique cică donne des instructions a plusieurs niveaux de textualisation : micro (d’un enonce ), meso (d’une sequence discursive) et macro (d’un texte entier). L’approche, de type pragmatico-discursif, appuie aussi l’idee qu’un tel marqueur transforme une proposition grammaticale en enonce...
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Comment dire, dans le Roman de Brut, 2020
Études françaises, 2000
Studi Francesi, 2010
Cahiers de recherches médiévales, 2006
Fabula-LhT, n° 5, « Poétique de la philologie », , 2008
Mémoire de Master2 Université Rennes2, 2020
in P.S. Lulof & Ch. J. Smith (ed.), The Age of Tarquinius Superbus. Central Italy in the Late 6th Century. Proceedings of the Conference 'The Age of Tarquinius Superbus, A Paradigma Shift?' Rome, 7-9 November 2013, Leuven-Paris-Bristol, 2017
Onomastique et Intertextualité dans la littérature latine, édité par F. Biville et D. Vallat, Lyon, p. 143-162, 2009