Aller au contenu

here

Èn årtike di Wiccionaire.
Loukîz eto : ere, haire.
Cisse pådje ci do Wiccionaire n’ est co k’ ene esbåtche.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.

Etimolodjeye

[candjî]

Eprontaedje do neyerlandès « heer » (ou co eprontaedje di l’ almand « Herr », sorlon les redjons) (ome, monsieu).

Sustantif

[candjî]

here omrin

  1. monsieu, copurade avou ene idêye d' ome k' est ritche.
    • Do gros here å ptit martchand d’ trapes,
      Po s’ fé des wangnes, s’ i fåt k’ on hape,
      Les bounès candes n’ ont k’ a dôsser !Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « On fait çou qu’on pout po viker», 1922, p.123 (fråze rifondowe).
    • Po l' ovrî come pol gros here
      Ene eure di Rodjî-Bontins
      Ni gåtrè måy les afwaires. Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.147, Vîve Saint-Åbin (1937) (fråze rifondowe).

Mots d’ aplacaedje

[candjî]

(minme sourdant etimolodjike)

Ortografeyes

[candjî]
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Omofoneye possibe

[candjî]

Inglès

[candjî]

Adviebe

[candjî]

here

  1. cial (ci, ciddé, droci, roci, vaici, toci).

Contråve

[candjî]

there.