bon
Apparence
Prononçaedje
[candjî]- AFE :
- diferins prononçaedjes : /bɔ̃/ /boː/ /bwɛ/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /bɔ̃/
aschoûtez lu
- Ricepeures : nén rcepåve
Etimolodjeye 1
[candjî]Tayon-bodje latén « bonus » .
Addjectif
[candjî]| singulî | pluriyal | |
|---|---|---|
| omrin | bon | bons |
| femrin padrî | boune | bounes |
| femrin padvant | boune | bounès |
bon omrin
- k’ est plaijhant, k’ onz inme, k’ est agreyåve.
- Cisse bouboune la n’ est nén boune, mins cisse-lale a bon gosse.
- Les efants k’ avént stî si bons,
Si doûs, si crustins, djusk’ adon,
Candjît tot d’on côp d’ caractere,
Divnît caegnaesses, metchants, vireus. — Joseph Vrindts, Vîx Lîge, (1901), p.85, “Li Vôye di l’Eglise” (fråze rifondowe). - Mins dj’ ô bén k’ adon
On n’ saveut nén çou k’ c’ est do haire
Tolmonde esteut bon. — Louis Lagauche, Amon nos autes, tchansons tchusèyes, (1908-1912), «Mi grand-pere» p.50 (fråze rifondowe). - Bondjou !
- (tinrûlmint), (camaerådreçmint) binamé, k' on-z inme bén.
- Ricmandans nos å bon roy k' e-st al tiesse,
Ki n' schoûte ki l' bén et ki passe houte do må ;
Ossu, tot s' peupe est contin k' i tént s' plaece ;
Tot wice ki passe, on n' ôt k' braire ki : vivå ! — François Barillié, Li camarad′ dè l'joie, 1852, Li prouve, p.110 (fråze rifondowe).
- Ricmandans nos å bon roy k' e-st al tiesse,
- k’ est come i fåt, k’ est bén, k’ est corek.
- — C’ est ene boune response, mwaisse ?
— Oyi, c’ est bon ! - C’ e-st on foirt bon valet, mins il est si pawoureus ki dj’ a cåzu dvou saetchî les paroles foû del boke. — Henri Simon, Li bleû-bîhe, 1886, p.20 (fråze rifondowe).
- — C’ est ene boune response, mwaisse ?
- mindjåve, k’ on pout mindjî sins risse.
- I gn a les bons et les måvas tchampions. — Jules Defresne, Vocabulaire du règne végétal à Coo et aux environs, a « tchampion » (fråze rifondowe et rarindjeye).
- k' on-z î atént.
- Pus tård, cwand les shijh eures sounît
Å bon clokî do viyaedje,
Dji m' dixhombra d' aler rvey
Mi feme, mes efants, tot m' manaedje. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.18, Matinêye di prétins (1904) (fråze rifondowe).
- Pus tård, cwand les shijh eures sounît
- (eployî avou l' divancete « a ») ki n' sieve k' a ene sacwè.
- Li troejhinme dizo s' påpire, c' e-st ene frambåjhe boune a côper. — Jean Dessard, D'ine cohe so l'aute, 1939, p.168, L’afaîre èst faîte (1928) (fråze rifondowe).
Ratourneures
[candjî]- bon vénrdi :
Loukîz a : « vénrdi ». - c’ est pol bon
- esse bon : (eployî avou on sustantif) esse midone, råjhonåve.
- Divnou pus grandiveus, paski vos vs alîz maryî,
Divins l' hôte volêye vos vs avoz stou bouter,
Vos avoz-st elaidi tos vos ancyins cpagnons
Mins vos rgretroz l' hapå, ca vs estoz bon colon. — Toussaint Brahy, Toussaint Brahy, œuvres wallonnes posthumes, A m' camarâde P. L..... Pol joû di s'Mariège, li 22 Setpimbe 1877, 1877, p.9 (fråze rifondowe et rarindjeye).
- esse bon prince
- Divnou pus grandiveus, paski vos vs alîz maryî,
- t’ es bon
Mots d’ aplacaedje
[candjî]Ortografeyes
[candjî]Ratournaedjes
[candjî]bon
Francès : bon (fr)
mindjåve
Francès : comestible (fr)
Sustantif
[candjî]| singulî | pluriyal |
|---|---|
| bon | bons |
bon omrin
- sacwè k’ est bén.
- Gn a do bon eyet do måva dins ç-n istwere la.
Ratourneures
[candjî]- a bon : podbon.
- Dj’ aveu pinsé d’ tourner ene crake a m’ feme e lyi djhant ki dj’ aveu må m’ vinte, mins vla ki dj’ l’ a må a bon, asteure. — J. Wyns (fråze rifondowe)..
- c’ est d’ bon
- esse al boune : esse bén luné (esse binåjhe, djinti et k’ on n’ î est nén sovint).
Ratournaedjes
[candjî]esse al boune
Francès : être de bonne humeur, dans de bonnes dispositions
Mot-fråze
[candjî]bon (nén candjåve)
- si dit divant d' kimincî ene fråze.
- I n' î est nén. Hinri a cwerou tocosté après. (I bouxhe li sånî djus di l' årmå). Bon ! Vola l' sé ståré. C' est co ene samwinne ki cmince bén. — Antoine Bouhon, Les Brixhes da Gèrâ, 1900, sinne III, p.9 (fråze rifondowe).
Ratournaedjes
[candjî]Etimolodjeye 2
[candjî]Sustantivaedje di l’ addjectif, dins l’ sinse di bon a u bon po (payî) dins on accoird comierçå.
Sustantif
[candjî]bon omrin
- documint ki dene droet a-z esse discandjî conte ene sacwè.
- Dj’ a discôpé dins l’ gazete on bon po-z aveur des rabats.
Ortografeyes
[candjî]Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
- bon : E34
E rfondou walon :
Etimolodjeye 3
[candjî]bodje gayelike
bon-pa, boune-mame : tayons.
Categoreyes :
- Mots do walon
- Walon
- Mots ki s' prononcèt parey cåzu totavå
- Mots do walon avou des eredjistrumints odios
- Mots do walon d' on seu pî
- Mots do walon vinant do latén
- Addjectifs do walon
- Addjectifs ås cénk cognes ortografikes
- Mots do walon polant esse tinrûles
- Mots do walon polant esse camaerådreces
- Mots do walon avou des ratourneures
- Sustantifs do walon
- Mots-fråzes do walon
- Mots nén candjåves