Papers by Audronė Kučinskienė
Vergilijus, Bukolikos. Georgikos. Enėjidė, vertė Antanas Rukša; sudarė, įvadinį straipsnį ir žodynėlius parengė Audronė Kučinskienė, Vilnius: Societas Classica, 2015
Straipsnyje aptariama vertėjo Antano Rukšos biografija, jo mokslinis palikimas, Vergilijaus veika... more Straipsnyje aptariama vertėjo Antano Rukšos biografija, jo mokslinis palikimas, Vergilijaus veikalų vertimų bruožai ir savitumas.
Jonas Dumčius, Iš rankraščių palikimo: straipsniai, sudarė ir Jono Dumčiaus bibliografiją parengė Audronė Kučinskienė, Vilnius: Aidai, 2012
Remiantis VU bibliotekoje saugomu profesoriaus Jono Dumčiaus (1905-1986) rankraščių archyvu, stra... more Remiantis VU bibliotekoje saugomu profesoriaus Jono Dumčiaus (1905-1986) rankraščių archyvu, straipsnyje aptariama Profesoriaus biografija, jo mokslinis palikimas, keliama datavimo problema, nusakomi straipsnių rinkinio sudarymo principai.
Brigita Aleksejeva, Ojārs Lāms, Ilze Romniece (eds.), Hellenic Dimension. Materials of the Riga 3rd International Conference in Hellenic Studies, University of Latvia, 59–68, 2012
The principle of odi et amo is clearly visible in Cicero’s attitude to the Greeks, both his conte... more The principle of odi et amo is clearly visible in Cicero’s attitude to the Greeks, both his contemporaries and the ancients, and their art and literature. The main national features ascribed to the Greeks in Cicero’s speeches and letters are their unreliability (levitas), vanity (vanitas) and lack of trustworthiness (fides), as opposed to Roman dignity (dignitas) and gravity (gravitas). Cicero’s speeches as well as treatises are addressed to the public, and the author tries to portray himself according to public expectations, while his private correspondence, especially the letters to Atticus, reveals his personal views, not constrained by public opinion.

Johanna Akujarvi, Jerker Blomqvist, Karin Blomqvist (eds.), DE RISU. Representations and evaluations of laughter in Greek and Latin literature, Lund University, 153–172, 2021
Both admired and hated for his wit, Cicero employed it to strengthen his rhetorical arguments. On... more Both admired and hated for his wit, Cicero employed it to strengthen his rhetorical arguments. One tactic often omitted from discussion is substitution or peculiar use of a person’s name (most commonly found in the Verrine speeches) to demean and vilify them in the eyes of the audience. The noun homo can be used pejoratively instead of a name as a contrast to one’s sub-human character and actions. Cicero always uses irony when he refers to Verres by homo with positive adjectives. While homo with negative adjectives is mostly used for showing indignation, Cicero manages to employ homo amens (Verr. 2.5.103) for humorous effect. The Verrines offer a peculiar case of address wherein Cicero calls Verres’ defence attorney Quinte (Verr. 2.5.176), his praenomen only. This unexpectedly familiar tone might be a facetious attempt to get at the heart of Quintus Hortensius Hortalus’ self-serving motives for defending Verres. The pronoun iste as a substitute for a name is used exceptionally frequently in the Verrines, compared to Cicero’s other speeches. Such usage has at least two functions: in episodes of vivid description, the pejorative iste emphasizes their ironic tone, and, since Verres’ name is substituted consistently throughout the speeches against him, iste works as a device for “no-naming”, which indicates contempt. Thus, substitution of and peculiar play with an opponent’s name helps Cicero alienate his opponent from the audience.
Acta Semiotica Estica, 2019
Markas Tulijus Ciceronas. Oratorius. Iš lotynų kalbos vertė, įvadinį straipsnį ir komentarus parašė Audronė Kučinskienė, Vilnius: VU leidyklaomen, 2023
Prieš korupcją. Markas Tulijus Ciceronas. Kalbos prieš Gajų Verį, 2019

Loci as Subject of Derision: Between Cicero’s Rhetorical Theory and Practice, 2022
There is no doubt that commonplaces, so called topoi, or loci, played a very important role both ... more There is no doubt that commonplaces, so called topoi, or loci, played a very important role both in the ancient rhetorical theory and in practice. They conform to the main part of invention in the rhetorical treatises, such as Rhetorica ad Herennium, Cicero's De Inventione, Topica etc., and they enable an orator to develop his argument in any desirable direction (in utramque partem), and sometimes become the main tool of rhetorical strategy. In his Orator, Cicero claims, that an accomplished speaker, whom he tries to delineate as an ideal, will be perfectly familiar with commonplaces and be able to treat them critically and manipulate according to his purposes. In this paper, on the ground Cicero's Verrine speeches, I shall analyze how the orator predicts his opponents' topoi and presents them in a different light, and by criticizing or even by mocking them, he diminishes them in order to strengthen his own arguments. In some cases, e.g. in the Fifth Book of the Actio secunda in Verrem (Verr. 2.5), this becomes the main strategy of speech, and corresponds to the methods delineated in the Orator 49.

Vilniaus universiteto bibliotekos metraštis, 2015
THE LEGACY OF PROFESSOR JONAS DUMČIUS:
FROM MANUSCRIPTS TO DIGITAL DATA BASES
Dr. Audronė Kuči... more THE LEGACY OF PROFESSOR JONAS DUMČIUS:
FROM MANUSCRIPTS TO DIGITAL DATA BASES
Dr. Audronė Kučinskienė, Alius Jaskelevičius
Summary
Professor Jonas Dumčius’ archive, stored in the Manuscript Department of the Vilnius
University Library is relevant to this day, both as a source of unpublished texts and as an object of scientific inquiry as well as fundamental material. By viewing Jonas Dumčius’ legacy as a whole, certain observations can be made regarding his scientific interests and translations at certain points in his personal life and academic career. During the first years of his mature academic career, after his work exchange in Basel, Dumčius felt he was participating in the scientific life of Europe and was sufficiently prepared for this, so he set his thoughts out in Latin, the language of science, understood by all of the world‘s philologists. He wrote several large scientific studies in Latin, one of which Dumčius intended to defend as his doctoral thesis. After the war, Dumčius focused on his translation work. Available documents lead to the conclusion that terminus post quem can be considered written in the year 1946. As is apparent from the study conducted in this article, the larger part of his translations were carried out up to 1960, though much of it was only published posthumously or remains in manuscript form. We can also conclude that Dumčius focused most of his attention on classical drama (both tragedy and comedy), translating entire bodies of Plautus’, Terence’s and Menander’s work and touching upon other dramatists (Aristophanes, Aeschylus, Sophocles and Seneca). Typically, Dumčius did not take on previously translated work, but chose to work on material that had never been translated.
From 1958, Dumčius became a prolific academician, writing and publishing (with the
help of his fellow co-authors) textbooks and educational tools, eventually settling his focus on writing academic articles towards the last decades of his life, from 1970, and maintaining his translation work throughout. In 1958, he successfully defended his doctoral thesis “On Classical Proper Names in the Lithuanian Language”, an unprecedented attempt in the broader European context to study the written tradition of classical names in Lithuania from the Renaissance to the twentieth century. With the exception of the Biblical names, the data collected in this dissertation was digitised and became the foundation for the Digital Database of Classical Proper Names, a project financed by the Research Council of Lithuania.

Literatūra, 2007
The publication consists of the first published translation of Cicero's Fourth Philippic into... more The publication consists of the first published translation of Cicero's Fourth Philippic into Lithuanian, accompanied by an article which analyses the phenomenon of dialog city in the rhetorical speech as a literary genre. The reaction of the audience, incorporated into the text of the speech, creates the semblance of a dialogue between the orator and his listeners. The Fourth Philippic is the best extant example of this phenomenon, as the reaction of the audience here functions not only in certain individual episodes of the speech, as is the case in other Cicero's speeches, but becomes the principal rhetorical device on which the whole strategy of the speech is built. We argue that by emphatic interpretation of the audience's reaction as full and unanimous as sent to his statements, Cicero intends to theatrically convey the main message of the speech: the apparent consensus between the people and the senate, as well as his own role as the leader of the Roman people
Indo-European linguistics and classical philology, 2018
собственные в учебниках по классической филологии на примере стран Балтии. В статье рассматривают... more собственные в учебниках по классической филологии на примере стран Балтии. В статье рассматриваются процессы становления способов передачи (транслитерации) древнегреческих имен собственных в учебных пособиях на национальных языках в Латвии, Литве и Эстонии на протяжении последних ста лет, в том числе и влияние на эти процессы переводов с русского языка книг И. М. Тронского. Ключевые слова: древнегреческий язык, имена собственные, классическая литература, «История античной литературы» И. М. Тронского.

Literatūra, Mar 31, 2015
Senosios literatūros skyrius Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas Anotacija. Straipsnyje... more Senosios literatūros skyrius Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas Anotacija. Straipsnyje pristatomi Lietuvos mokslo tarybos finansuoto projekto "Antikinių tikrinių vardų skaitmeninė duomenų bazė" (2013-2015) tyrimų rezultatai. Antikinių vardų rašybos lietuvių raštuose tradicija nėra stabili ar visuotinai įsigalėjusi. Tai akivaizdžiai rodo bazėje surinkti lietuviškos vartosenos atvejai lietuviškuose raštuose nuo seniausių laikų iki XXI a. pradžios. Iš esmės nėra pagrindo kalbėti apie antikinių vardų lietuvinimo tradicijas, nes tokių tradicijų nėra susiformavusių ir nusistovėjusių. Ypač tai pasakytina apie graikiškos kilmės vardažodžių lietuvinimą. Galime tik pastebėti įvairiais laikotarpiais vyravusias tam tikras tendencijas, kurios ir aptariamos šiame straipsnyje. Vienintelė ryški tradicija, ryškėjanti nuo pat pirmųjų lietuviškų raštų ir iš esmės išlaikoma dabartinėje vartosenoje, yra lotyniškų vardažodžių rašymas remiantis viduramžiškojo tarimo taisyklėmis. Graikiški vardažodžiai įvairiais laikotarpiais buvo transkribuojami labai įvairiai ir vargiai galima kalbėti apie kokią nors vyraujančią tradiciją. Tiesa, pirmosios Nepriklausomybės laikotarpiu vyravo principas lietuvinti graikiškus vardus, remiantis originalu, ir jeigu laikai nebūtų pasikeitę, tikriausiai būtų visai įsigalėjęs.

Hyperboreus. STUDIA CLASSICA, 2018
Cicero’s use of wordplay with the names of his opponents is well-attested in his speeches, in the... more Cicero’s use of wordplay with the names of his opponents is well-attested in his speeches, in the Verrines among other works, and has been discussed more than once. Both in the Divinatio in Caecilium and later in the Second Action against Verres Cicero masterfully and inventively uses this type of paronomasia in two ways: he not only exploits the meaning of the name itself (verres – ‘boar, hog’), but also creates lusus verborum based on the similarity of words, such as between Verres and everriculum ‘a broom’. The passage in Divinatio in Caecilium 48–50, which, as we argue, contains one more pun on the name of the Alienus lacks more detailed commentary.
Having proven Caecilius’ incompetence as prosecutor (Div. Caec. 27–46), Cicero takes a further step by criticizing other potential supporters of this prosecution (subscriptores). One of them Titus Alienus receives treatment in two whole paragraphs (Div. Caec. 48–50) which are analyzed in this paper. The main focus of the discussion is the interpretation of ironic the phrase hunc tamen a subselliis which provides us with two options for interpreting the text, as well as paronomasia based on the meaning of Alienus’ name.
I argue that the bitterly sarcastic characteristisation of Alienus in Div. Caec. 48–50 demonstrates not only the incompetence of Alienus but that of Caecilius as well: despite his name, Alienus “from the benches” is familiar to the reality of criminal courts in contrast to Caecilius himself. Thus the phrase hunc tamen a subselliis sounds as an ironic compliment, which highlights the lack of competence of Cicero’s main opponent even further, a topic already discussed by the orator in the previous chapters of the speech (Div. Caec. 27–46).
Uploads
Papers by Audronė Kučinskienė
FROM MANUSCRIPTS TO DIGITAL DATA BASES
Dr. Audronė Kučinskienė, Alius Jaskelevičius
Summary
Professor Jonas Dumčius’ archive, stored in the Manuscript Department of the Vilnius
University Library is relevant to this day, both as a source of unpublished texts and as an object of scientific inquiry as well as fundamental material. By viewing Jonas Dumčius’ legacy as a whole, certain observations can be made regarding his scientific interests and translations at certain points in his personal life and academic career. During the first years of his mature academic career, after his work exchange in Basel, Dumčius felt he was participating in the scientific life of Europe and was sufficiently prepared for this, so he set his thoughts out in Latin, the language of science, understood by all of the world‘s philologists. He wrote several large scientific studies in Latin, one of which Dumčius intended to defend as his doctoral thesis. After the war, Dumčius focused on his translation work. Available documents lead to the conclusion that terminus post quem can be considered written in the year 1946. As is apparent from the study conducted in this article, the larger part of his translations were carried out up to 1960, though much of it was only published posthumously or remains in manuscript form. We can also conclude that Dumčius focused most of his attention on classical drama (both tragedy and comedy), translating entire bodies of Plautus’, Terence’s and Menander’s work and touching upon other dramatists (Aristophanes, Aeschylus, Sophocles and Seneca). Typically, Dumčius did not take on previously translated work, but chose to work on material that had never been translated.
From 1958, Dumčius became a prolific academician, writing and publishing (with the
help of his fellow co-authors) textbooks and educational tools, eventually settling his focus on writing academic articles towards the last decades of his life, from 1970, and maintaining his translation work throughout. In 1958, he successfully defended his doctoral thesis “On Classical Proper Names in the Lithuanian Language”, an unprecedented attempt in the broader European context to study the written tradition of classical names in Lithuania from the Renaissance to the twentieth century. With the exception of the Biblical names, the data collected in this dissertation was digitised and became the foundation for the Digital Database of Classical Proper Names, a project financed by the Research Council of Lithuania.
Having proven Caecilius’ incompetence as prosecutor (Div. Caec. 27–46), Cicero takes a further step by criticizing other potential supporters of this prosecution (subscriptores). One of them Titus Alienus receives treatment in two whole paragraphs (Div. Caec. 48–50) which are analyzed in this paper. The main focus of the discussion is the interpretation of ironic the phrase hunc tamen a subselliis which provides us with two options for interpreting the text, as well as paronomasia based on the meaning of Alienus’ name.
I argue that the bitterly sarcastic characteristisation of Alienus in Div. Caec. 48–50 demonstrates not only the incompetence of Alienus but that of Caecilius as well: despite his name, Alienus “from the benches” is familiar to the reality of criminal courts in contrast to Caecilius himself. Thus the phrase hunc tamen a subselliis sounds as an ironic compliment, which highlights the lack of competence of Cicero’s main opponent even further, a topic already discussed by the orator in the previous chapters of the speech (Div. Caec. 27–46).
FROM MANUSCRIPTS TO DIGITAL DATA BASES
Dr. Audronė Kučinskienė, Alius Jaskelevičius
Summary
Professor Jonas Dumčius’ archive, stored in the Manuscript Department of the Vilnius
University Library is relevant to this day, both as a source of unpublished texts and as an object of scientific inquiry as well as fundamental material. By viewing Jonas Dumčius’ legacy as a whole, certain observations can be made regarding his scientific interests and translations at certain points in his personal life and academic career. During the first years of his mature academic career, after his work exchange in Basel, Dumčius felt he was participating in the scientific life of Europe and was sufficiently prepared for this, so he set his thoughts out in Latin, the language of science, understood by all of the world‘s philologists. He wrote several large scientific studies in Latin, one of which Dumčius intended to defend as his doctoral thesis. After the war, Dumčius focused on his translation work. Available documents lead to the conclusion that terminus post quem can be considered written in the year 1946. As is apparent from the study conducted in this article, the larger part of his translations were carried out up to 1960, though much of it was only published posthumously or remains in manuscript form. We can also conclude that Dumčius focused most of his attention on classical drama (both tragedy and comedy), translating entire bodies of Plautus’, Terence’s and Menander’s work and touching upon other dramatists (Aristophanes, Aeschylus, Sophocles and Seneca). Typically, Dumčius did not take on previously translated work, but chose to work on material that had never been translated.
From 1958, Dumčius became a prolific academician, writing and publishing (with the
help of his fellow co-authors) textbooks and educational tools, eventually settling his focus on writing academic articles towards the last decades of his life, from 1970, and maintaining his translation work throughout. In 1958, he successfully defended his doctoral thesis “On Classical Proper Names in the Lithuanian Language”, an unprecedented attempt in the broader European context to study the written tradition of classical names in Lithuania from the Renaissance to the twentieth century. With the exception of the Biblical names, the data collected in this dissertation was digitised and became the foundation for the Digital Database of Classical Proper Names, a project financed by the Research Council of Lithuania.
Having proven Caecilius’ incompetence as prosecutor (Div. Caec. 27–46), Cicero takes a further step by criticizing other potential supporters of this prosecution (subscriptores). One of them Titus Alienus receives treatment in two whole paragraphs (Div. Caec. 48–50) which are analyzed in this paper. The main focus of the discussion is the interpretation of ironic the phrase hunc tamen a subselliis which provides us with two options for interpreting the text, as well as paronomasia based on the meaning of Alienus’ name.
I argue that the bitterly sarcastic characteristisation of Alienus in Div. Caec. 48–50 demonstrates not only the incompetence of Alienus but that of Caecilius as well: despite his name, Alienus “from the benches” is familiar to the reality of criminal courts in contrast to Caecilius himself. Thus the phrase hunc tamen a subselliis sounds as an ironic compliment, which highlights the lack of competence of Cicero’s main opponent even further, a topic already discussed by the orator in the previous chapters of the speech (Div. Caec. 27–46).