Papers by Daniele Baglioni
L'immagine dell'empresente. Fosco Maraini: una retrospettiva, 2024
In the article three unedited nonsense poems by Fosco Maraini (so-called "fànfole") are published... more In the article three unedited nonsense poems by Fosco Maraini (so-called "fànfole") are published and analyzed. The peculiarity of these short poems, dedicated to Fosco's friend Suardino Secco Suardo, is that they are matched with photographs shot by Fosco himself.
"El dolce tempo ancor tutti c'invita". Per Tiziano Zanato, 2024
The article analyzes three sonnets in Pseudo-Italian contained in Cortázar's last book "Salvo el ... more The article analyzes three sonnets in Pseudo-Italian contained in Cortázar's last book "Salvo el crepúsculo" (1984).
La Crusca per voi, 2024
This divulgative article considers the principles of scientific etymology and compares them with ... more This divulgative article considers the principles of scientific etymology and compares them with false etymologies widespread in the Internet and also in newspapers and bestsellers.
Grado, la lingua del mare, l'Atlante Linguistico Mediterraneo, 2021
The Venetian Lagoon is a unique environment, characterized by an extremely interesting linguistic... more The Venetian Lagoon is a unique environment, characterized by an extremely interesting linguistic landscape. In this article, some of the most notable peculiarities of the dialects of Chioggia, Pellestrina, Burano and Grado are commented upon from a geolinguistic and ecolinguistic perspective, thus highlighting complex dynamics of interaction between centre and periphery.
La Polifora, 2021
L'italiano, nel corso della sua lunga storia, è stato scritto anche in scritture diverse dall'alf... more L'italiano, nel corso della sua lunga storia, è stato scritto anche in scritture diverse dall'alfabeto latino. Questo fenomeno in linguistica prende il nome di allografia.
Il volume è stato pubblicato con il contributo del Dipartimento di Scienze Umane e Sociali dell'U... more Il volume è stato pubblicato con il contributo del Dipartimento di Scienze Umane e Sociali dell'Università per Stranieri di Perugia. I contributi di questo volume sono stati sottoposti a revisione anonima.
«Etymologia est origo vocabulorum»: l'etimologia è l'origine delle parole. Così si legge nella pi... more «Etymologia est origo vocabulorum»: l'etimologia è l'origine delle parole. Così si legge nella più importante summa enciclopedica del Medioevo, il monumentale trattato in venti libri del vescovo Isidoro di Siviglia intitolato, per l'appunto, Etymologiae sive Origines. Ancora oggi, del resto, è normale identificare l'etimologia con l'origine della parola, ossia più propriamente con il suo etimo, come quando si asserisce che l'etimologia di padre è il latino pater, cioè che la parola italiana padre trae dal latino pater la propria origine, deve al latino pater la sua stessa esistenza.

SOMMARIO DEL VOLUME LXXX (Serie Terza, XVI) Premessa Ricordi Maria Iliescu, Moments inoubliables ... more SOMMARIO DEL VOLUME LXXX (Serie Terza, XVI) Premessa Ricordi Maria Iliescu, Moments inoubliables de mon contact avec le grand italianiste et linguiste qui fut Max P ster Giorgio Marrapodi, "O bene… dunque…". Max P ster onomasta e "onomaturgo" Dialettologia Luca Bellone, Gio ani, linguaggio gio anile, dialetto in pro incia di Cuneo: nuo e ri essioni sociolinguistiche e lessicali a margine di una recente inchiesta sul campo Anna Cornagliotti, "Sant Antòni patanù": gli agionimi in piemontese Alessandro De Angelis, Articolo espletivo e marcatura di erenziale dell Oggetto nel dialetto reggino di San Luca Patrizia Del Puente, Tra colonie galloitaliche e spunti lessicali lucani Angelo Variano, Intorno al dialetto di Campobasso (più di cent anni dopo) Etimologie Fabio Aprea, Le forme coetimologiche di singhiozzo nell Italia centromeridionale Marcello Aprile, Giudeo-it. sciattare, it. sciatto. Scoperte etimologiche nella redazione del LEI Pag. L ITALIA DIALETTALE, LXXX Daniele Baglioni, Un esercizio etimologico mediterraneo: malt. gremxul(a) 'lucertola † Remo Bracchi, In margine al LEI Pasquale Caratù, Reti, corde e… amanti. Lessico marinaresco pugliese Franco Crevatin, Supplementi istriani al REW Franco Fanciullo, Vicende lessicali nel LEI e intorno al LEI Massimo Fanfani, Sull etimologia di aggeggiare Wolfgang Haubrichs, Un termine longobardo nella toponimia dell Italia settentrionale: germ. *stôda-gardôn, long. *stodegarda 'recinto per cavalli Ottavio Lurati, Addio a Max: schede tra religione e società civile Marco Maggiore, Per l etimologia dell italiano sfasciare 'rompere Fabio Marri, Una caponata lessicale tra Olindo Guerrini e Max Pfister Alessandro Parenti, Per l etimo dell italiano antico guastada 'sorta di bottiglia Dario Petrini, Intorno al milanese campaná 'puzzare Wolfgang Schweickard, It. assareli / assareri Carolina Stromboli, Osservazioni sull etimologia di attaccare e staccare Fonetica storica Hans Dieter Bork, Zur Entwicklung der inlautenden Konsonantengruppen -ns-, -nf-, -nv-in den romanischen Sprachen Mariafrancesca Giuliani, Il luogo dell incrocio: sull inserto nasale nella derivazione italoromanza di lat. *COCTARE » Adriana Cascone, Ricerche etimologiche tra vecchie e nuo e ipotesi: una proposta per il sic. urvicari Vito Luigi Castrignanò, "Ceraldi" e "sanpaolari". Considerazioni sul lessico del tarantismo Jean-Paul Chauveau , Français parcours, d un fantôme l autre Luca D Onghia, Aggiunte settentrionali al Dizionario del lessico erotico Sergio Lubello, Italiano e lessico giuridico: il LEI sub specie iuris Stella Retali-Medori, La Corsica alla luce del LEI: omaggio a Max Pfister Giovanni Ruffino, I nomi del ghiozzo in Sicilia. Un saggio del ocabolario-atlante del lessico marinaro Storia delle lingue Andrea Bocchi, Benutino da Cingoli e la mala vicinanza del comune di Montecchio (cinque lettere cingolane del 1398-1401) Chiara Coluccia, Voci dantesche rare, il LEI e la lingua italiana Rosario Coluccia, Iberismi quattrocenteschi e storia della lingua italiana: cosa insegna il LEI Francesco Crifò, «Restituire la storia medesima dell uomo». Per un Dizionario Etimologico del Veneziano

«Un viaggio realmente avvenuto» Studi in onore di Ricciarda Ricorda a cura di Alessandro Cinquegr... more «Un viaggio realmente avvenuto» Studi in onore di Ricciarda Ricorda a cura di Alessandro Cinquegrani e Ilaria Crotti 1 «Una scrittrice italiana nuova» Tra le intellettuali di respiro europeo attive in Italia nel secondo dopoguerra, Lia Wainstein (1919-2001) occupa un posto di primo piano, che solo ora comin-cia a esserle riconosciuto. Nata a Helsinki da una famiglia di ebrei russi fuggi-ti dalla rivoluzione, trascorse l'adolescenza a Roma, per riparare all'indomani delle leggi razziali a Zurigo, dove si laureò in linguistica con Jakob Jud: torna-ta definitivamente a Roma, tradusse in italiano Herzen, Babel', Paustovskij, collaborò con i maggiori periodici di area liberal-democratica, dal Mondo di Abstract Viaggio in Drimonia is a collection of fantastic tales by Lia Wainstein (1919-2001), a journalist and translator born to a Russian Jewish family in Finland, raised in Italy and educated in Switzerland. One of the main point of interests of Wainstein's tales is the imitation of travel literature and the description of imaginary countries, populations, and languages. The invention of linguistic otherness is often a narrative expedient for the Soviet dissident Wainstein to express her ideas on language policy and the fragile relationship between semantics, pragmatics and communication in contemporary societies. Keywords Lia Wainstein. Fantastic Literature. Imaginary Languages. Linguistics and Literature. Sommario 1 «Una scrittrice italiana nuova».-2 Tra racconti e resoconti: i viaggi di Lia Wainstein.-3 Il ruolo delle lingue.-4 Osservazioni conclusive.

Nel capitolo si ripercorrono sinteticamente le vicende dell'italiano fuori d'Italia in età preuni... more Nel capitolo si ripercorrono sinteticamente le vicende dell'italiano fuori d'Italia in età preunitaria. In particolare, si mettono in evidenza i diversi caratteri della sua fortuna da un lato nell'Europa continentale e in Inghilterra, dove l'afferma-zione dell'italiano si deve prevalentemente al prestigio della letteratura, delle arti e della musica italiane tra il Rinascimento e la prima Età moderna, dall'altro nel Mediterraneo, dove varietà italoromanze spesso di base non toscana conobbero una circolazione capillare tramite i vettori dapprima del commercio e poi, soprattutto nell'impero ottomano, della diplomazia e in genere della comunicazione sovranazio-nale tra le popolazioni locali e gli occidentali. In conclusione si esaminano i casi di alcune isole geograficamente vicine all'Italia (l'arcipelago delle Ionie, Malta e la Corsica), dove l'italiano fu non solo varietà di comunicazione scritta e parlata, ma anche, almeno fino alla metà dell'Ottocento, lingua ufficiale e di cultura.

L'opera, comprese tutte le sue parti, è tutelata dalla legge sui diritti d'autore. Sono vietate e... more L'opera, comprese tutte le sue parti, è tutelata dalla legge sui diritti d'autore. Sono vietate e sanzionate (se non espressamente autorizzate) la riproduzione in ogni modo e forma (comprese le fotocopie, la scansione, la memorizzazione elettronica) e la comunicazione (ivi inclusi a titolo esemplificativo ma non esaustivo: la distribuzione, l'adattamento, la traduzione e la rielaborazione, anche a mezzo di canali digitali interattivi e con qualsiasi modalità attualmente nota od in futuro sviluppata). Le fotocopie per uso personale del lettore possono essere effettuate nei limiti del 15% di ciascun fascicolo dietro pagamento alla SIAE del compenso previsto dall'art. 68, commi 4 e 5, della legge 22 aprile 1941 n. 633. Le fotocopie effettuate per finalità di carattere professionale, economico o commerciale o comunque per uso diverso da quello personale, possono essere effettuate a seguito di specifica autorizzazione rilasciata da CLEARedi, Centro Licenze e Autorizzazioni per le Riproduzioni Editoriali (www.clearedi.org; e-mail [email protected]). Stampa Geca Industrie Grafiche, Via Monferrato 54, 20098 San Giuliano Milanese.; Questo volume è stato pubblicato col contributo di: Accademia svizzera di scienze umane e sociali Zürcher Universitätsverein Zürcher Hochschulstiftung Indice Premessa, di Lorenzo Filipponio e Christian Seidl Abbreviazioni Parte prima Sostrati e superstrati La teoria ascoliana del sostrato e i suoi epigoni, di Paolo Di Giovane Il sostrato. Dal determinismo esplicativo alla ragionevolezza interpretativa. Problemi di preistoria, protostoria e storia linguistica, di Domenico Silvestri L'in usso delle lingue sabelliche sul latino ossia la sostratite superata, di Christian Seidl Z-da sibilante tra ipotesi di sostrato e superstrato, di Daniele Baglioni Il sostrato celtico e la fonologia galloromanza e galloitalica. Materiali e metodi, di Lorenzo Filipponio Romanzo e greco nel meridione d'Italia in età medievale, di Franco Fanciullo Importanza del superstrato catalano, castigliano e italiano in alcune varietà sarde moderne: aspetti lessicali, fonetici e morfosintattici, di Simone Pisano pag. 9 » 17 » 25 » 35 » 53 » 81 » 95 » 129 » 149 Parte seconda Contatti
Uploads
Papers by Daniele Baglioni