Papers by Jean-Luc Chevillard
Among the Tamil Palm Leaf MSS which are preserved in the BnF, a symbolically important role can b... more Among the Tamil Palm Leaf MSS which are preserved in the BnF, a symbolically important role can be attributed to the manuscript "Indien 246" (மணிமேகலை மூலம் [Maṇimēkalai Mūlam]), because it was probably the occasion for the first bi-directional scientific correspondance between an academic representative of the Tamil-speaking Southern part of India, namely the well-known U. Vē. Cāminātaiyar [1855-1942] (உ. வே. சாமிநாதையர்), alias UVS, (உ. வே. சா.) and an academic representative of France, nam..
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), Apr 6, 2022
This essay is dedicated to the memory of my teacher, T.V. Gopal Iyer (TVG) (1926-2007), one of th... more This essay is dedicated to the memory of my teacher, T.V. Gopal Iyer (TVG) (1926-2007), one of the rare persons who could navigate with ease the totality of the terminological maze of Tamil śāstric literature. Among his many accomplishments, he published in 2005 an edition of the VC (VC2005), adding his own notes, to the traditional commentary by Peruntēvaṉār. He also compiled a magnificent Tamiḻ Ilakkaṇap Pērakarāti, in 17 volumes, thanks to which I have felt confident enough to try to give the beginning of an answer to the questions examined here. 1 Zvelebil 1995: 772. 2 See Chart 4 below.
Encyclopedia of Language & Linguistics, 2006
A. R. Rajaraja Varma (1863–1918), also known as Kēral˙a Pān˙ini, is famous for being the author o... more A. R. Rajaraja Varma (1863–1918), also known as Kēral˙a Pān˙ini, is famous for being the author of Kēral˙a Pān˙inīyam. According to K. N. Ezhuthachan (1974: 254), this “most important grammatical work in Malayalam has not been surpassed by other works since its publication in 1896, and especially after its revised edition in 1917.” The author was a grammarian of Sanskrit and Malayalam and composed books in both languages.
Encyclopedia of Language & Linguistics, 2006
Speakers of Tamil – there are at present 60 million, mostly in South India – like to define their... more Speakers of Tamil – there are at present 60 million, mostly in South India – like to define their language as the ‘Second Classical Language of India.’ This implicit comparison that they make with Sanskrit is based on the existence of a corpus of ancient texts, both literary and theoretical, the exact date of which is still controversial.
Traditions orales dans le monde indien
Histoire Epistemologie Langage, 2010
Chevillard Jean-Luc, Puech Christian. Annonce de diffusion sur le portail Persée. In: Histoire Ép... more Chevillard Jean-Luc, Puech Christian. Annonce de diffusion sur le portail Persée. In: Histoire Épistémologie Langage, tome 32, fascicule 2, 2010. Sciences du langage et psychologie à la charnière des 19e et 20e siècles. p. 1
Encyclopedia of Language & Linguistics, 2006
Bartholomaeus Ziegenbalg (1682–1719) is, among Lutheran missionaries, the pioneer of Tamil studie... more Bartholomaeus Ziegenbalg (1682–1719) is, among Lutheran missionaries, the pioneer of Tamil studies. Sent to Tranquebar in the Indian state Tamil Nadu in 1706, he learned Tamil and compiled Tamil–German word lists. His other most important linguistic activity was the writing of a Tamil grammar in Latin (1716). He is also known for his work on Indian religion and for his Tamil translation of the New Testament.

Encyclopedia of Language & Linguistics, 2006
Franciscus Bernardus Jacobus Kuiper was born on July 7, 1907 in the Netherlands. He studied Latin... more Franciscus Bernardus Jacobus Kuiper was born on July 7, 1907 in the Netherlands. He studied Latin, Greek, and Sanskrit at the University of Leiden. He also took private lessons from the Vedic scholar W. Caland at Utrecht. After completing his dissertation in 1934, Kuiper was high school teacher of Latin and Greek in Indonesia, where he also started to learn Tamil with a native speaker. In 1939, he was appointed professor of Sanskrit at Leiden University, where he taught Sanskrit, Prakrit, and Indo–European linguistics until his retirement in 1972. During World War II, while the university was closed, he deepened his knowledge of Tamil and also studied Munda languages. A recurrent topic in his work is the interaction in a linguistic area between languages belonging to different families, as in his Proto-Munda words in Sanskrit (1948) or his ‘The Genesis of a Linguistic Area’ (1967), further discussed in Hock (1982), in which he proposes that the Sanskrit quotative, marked by iti, owes its origin to Dravidian influence. He also worked on mythology (see Kuiper, 1983) and on theater (see Kuiper, 1979). The beginning of his very extensive bibliography is available in his 1968 Festschrift, edited by Heesterman et al., and continued in several issues of the Indo–Iranian Journal (IIJ 19, IIJ 30, IIJ 40), which was founded in 1957 by Kuiper, together with J. W. de Jong. Kuiper was also one of the vice presidents of the International Association of Tamil Research. A detailed account of his work and his career by one of his disciples is available online (see Witzel, 2004).
Penser l’histoire des savoirs linguistiques
Hinduism and Tribal Religions, 2022
Studies in the History of the Language Sciences, 1999
Uploads
Papers by Jean-Luc Chevillard