ILCEA. Revue de l’Institut des langues et cultures d'Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie. 53, 2024
Does colouring need a narrative? A series of historical and contemporary cases demonstrates that ... more Does colouring need a narrative? A series of historical and contemporary cases demonstrates that there is a trend of utilising storytelling in the design of colouring books, common to different historical, local, national, and cultural European(ized) traditions. At the same time, evidence from different sources (market strategies of authors and publishers, comments of e‑commerce users, a collection of coloured colouring books from the 1960s, recent experimental research) proves that narration is overall alien to the interactive practice of colouring, despite its effectiveness in some intricately developed book designs. It seems that the fact that both observations are true can be explained by the ever-present hierarchical dichotomy of descriptio/narratio and its application in print production. Tending to produce narrative rather than anything else, artists and publishers of colouring books utilize storytelling in search of self-valorisation or profit. One can hypothesize that designs based on constructing interaction experience (which can be narrative or not) and not the story or image (which can be figurative or not) are more effective in terms of both audience response and book market.
Uploads
Papers by Andrey Kostin
В приложении: "«Vermischte Redens-Arten / Смешенныя речи»: учебное пособие Петербургской академии наук 1730-х годов"
Регламент гимназии Петербургской Академии наук создавался инспектором гимназии профессором Г. В. Крафтом в 1738–1739 гг. Его публикация сопровождается рассмотрением истории предшествующих уставных документов этого учебного учреждения; обстоятельств и причин создания публикуемого документа; новаций, введенных новым регламентом в устройство гимназии (порядок матрикуляции; структура руководства, учебные планы). При этом учитывается как политический контекст – требования по аттестации дворянских недорослей 1737 г., так и внутриакадемический и биографический контекст создателей регламента. Текст регламента публикуется по наиболее позднему беловому русскому списку с сообщением значимых разночтений по другим четырем русским и немецким спискам; приводятся необходимые комментарии.
В целом к "Оратору без подготовки" восходят 20 примеров, сосредоточенных в разделе "О изобретении витиеватых речей" ломоносовской риторики. О генетической связи двух пособий говорит не только то, что все они взяты из тематически однородного раздела об остроумии труда Радау, но и то, что у Ломоносова повторяется (не всегда точный) отсылочный аппарат источника, а также искажения, вносившиеся Радау в тексты подлинников.
Данная находка позволяет уверенно говорить об источнике давно отмеченного сходства теоретических представлений Ломоносова с сочинением М. К. Сарбевского "De acuto ac arguto": положения этого труда были впервые печатно изложены именно в "Ораторе без подготовки", и именно в той части, из которой черпал примеры Ломоносов.""
Сборник опуликован без авторских корректур; прошу прощения за досадные ошибки.
В приложении: "«Vermischte Redens-Arten / Смешенныя речи»: учебное пособие Петербургской академии наук 1730-х годов"
Регламент гимназии Петербургской Академии наук создавался инспектором гимназии профессором Г. В. Крафтом в 1738–1739 гг. Его публикация сопровождается рассмотрением истории предшествующих уставных документов этого учебного учреждения; обстоятельств и причин создания публикуемого документа; новаций, введенных новым регламентом в устройство гимназии (порядок матрикуляции; структура руководства, учебные планы). При этом учитывается как политический контекст – требования по аттестации дворянских недорослей 1737 г., так и внутриакадемический и биографический контекст создателей регламента. Текст регламента публикуется по наиболее позднему беловому русскому списку с сообщением значимых разночтений по другим четырем русским и немецким спискам; приводятся необходимые комментарии.
В целом к "Оратору без подготовки" восходят 20 примеров, сосредоточенных в разделе "О изобретении витиеватых речей" ломоносовской риторики. О генетической связи двух пособий говорит не только то, что все они взяты из тематически однородного раздела об остроумии труда Радау, но и то, что у Ломоносова повторяется (не всегда точный) отсылочный аппарат источника, а также искажения, вносившиеся Радау в тексты подлинников.
Данная находка позволяет уверенно говорить об источнике давно отмеченного сходства теоретических представлений Ломоносова с сочинением М. К. Сарбевского "De acuto ac arguto": положения этого труда были впервые печатно изложены именно в "Ораторе без подготовки", и именно в той части, из которой черпал примеры Ломоносов.""
Сборник опуликован без авторских корректур; прошу прощения за досадные ошибки.
объединяет материалы конференций, проведенных Отделом в 2011 и 2012 гг.: юбилейных Ломоносовских чтений и конференции "Перевод и подражание в русской литературе XVIII века".
В сборнике - новые тексты Ломоносова (поэтические и исторические), компаративистские материалы к "Риторике", проблемная статья об истории изучения литературного наследия Ломоносова, новые биографические материалы; в переводной части - богатейшая компаративистская россыпь от Эразма до Пушкина с заходом, например, в итальянские переводы Сумарокова в кругу рисорджименто.
knowingly and without any explicit polemics ignore the original conception of the history of Petersburg Academy’s Russian grammar in the 1720s and 1730s that was offered by Helmut Keipert (2002) and has been accepted by most scholars.
Whereas Keipert’s fundamental work presents multiple Russian grammars created in St. Petersburg in this period as the product of collective work, conducted mostly by and for German speakers, the editors of the volume under review tend to see the Anfangs-Gründe as an individual work, an “original grammar produced by V. E. Adodurov.” Any extensive comparison of the Anfangs-Gründe with other early Petersburg grammars would demonstrate the dependence of this short essay on the more profound work of its predecessors. The present edition has almost no commentary; of the five commentaries included in the volume, two are erratic, one is obvious, one shows that the editors are new to the typographical term custos, and only one—dealing with Lomonosov’s use of examples from the Anfangs-Gründe for his Russian Grammar (1755)—makes any sense. The German text in modern typeset is extremely poorly prepared: in the first 23 (of 46) pages there are 34 significant typos and omissions that take the place of the 5 typos corrected from the original. This only underscores the observation that the 18th-century German Gothic typeface is obscure for the editors. The two indexes are partly unusable; not only are both full of omissions (the index of Russian examples omits almost 10% of the forms in the original, including more than half of the words starting with the letter Z as well as most of the examples for superlative and even the verb form bytʹ), but furthermore, the ‘Index of Grammar Terms’ is not what it says it is. The correct title would be ‘Index of Latin Grammar Terms,’ for it does
not include German terms, with the result that there are no listings for terms relating to phonetics, normative style, etc. The text of the 1738‒1740 grammar of the St. Petersburg Academy Gymnasium in the final supplement, although carefully retyped from B. A. Uspensky’s book (1975), omits all of its commentaries—both explanatory and textological—which leads to presenting without comment letter sequences such as rereniiakhʺ, imennno, navodishishʹ, etc. The article also discusses principles for the study and publication of the entire body of works that present the St. Petersburg grammatical tradition of the period from the 1730s to the 1750s. Appendices to this article include publication of Adodurov’s note on er and erʹ (1737) and the major corrections to the text of Russian grammar (1738–1740) from the St. Petersburg Academy Gymnasium as published by Uspensky in 1975.