Papers by Rocío Sánchez Díaz

The German aw-progrcssivc (e.g. am Arbeiten sein} and its Dutch counterpart the aan-het-progressi... more The German aw-progrcssivc (e.g. am Arbeiten sein} and its Dutch counterpart the aan-het-progressive (e.g. aan het le^en %yti) are often cited as prime examples of a grammaticalization process. Based on typological generalizations and the alleged locative etymology of the preposition and the auxiliary of these constructions, research in grammaticalization theory-assumes that this grammatical construction originated in a concrete location scheme, which gradually developed into an abstract aspectual (progressive) construction. Historical data show, however, that the "grammaticalization" of these progressives neither involved a location scheme nor graduality. The earliest attested constructions do not show any loca-tive meaning; instead, they convey a purely progressive one. This is due to the main component of the construction, the nominaliscd infinitive, which expresses a verbal action in progress. Furthermore, the formal development of these progressives shows discrete steps, which are fewer in number than the metaphorical term "gradual development" suggests. The only really gradual development concerns, strictly speaking, the increase in frequency. Hence, graduality is not a distinctive feature of grammaticalization as assumed by gram-maticalization theory.

In connection with the new spelling conventions in German, the status of noun-verb combinations h... more In connection with the new spelling conventions in German, the status of noun-verb combinations has repeatedly been discussed, with the emphasis on whether such combinations are to be written in one or two graphic words, e.g. maßhalten or Maß halten ('to observe moderation'). Thereby it has not sufficiently been taken into account that in grammatical theory the term " word " is not clearly defined unless a theoretical context is given. In section 2, I will attempt to clarify the different concepts of " word " found in the literature when used in syntactic , phonological, graphemic or lexematic-paradigmatic contexts. In section 3, I will compare the terminology thus obtained with a series of concepts that can be found in the literature on the phenomena of noun-verb combinations such as compounding, incorporation, lexicalization, etc. In my last section – as a result of the previous discussion – I will show that the new regulation of the German orthography corroborates the prevailing usage of writing noun-verb combinations as two graphic words.
This paper discusses the auxiliated posture verb construction in Dutch (liggen/zitten/staan + te+... more This paper discusses the auxiliated posture verb construction in Dutch (liggen/zitten/staan + te+ V) used with progressive, durative or habitual value. Our analysis, based on an extensive corpus of authentic examples, confirms Kuteva's (1999) observation that the precondition for such grammaticalization is the use of cardinal posture verbs as default verbs for locating entities in space. At the same time, the analysis reveals clear experientially based patterns in the type of verb that occurs in the auxiliated CPV-construction. The data suggest that the construction has not yet fully grammaticalised to a mere progressive, but has retained a link with the postural (or by extension, the locational) source. This sheds light on some clear semantic differences with another common progressive construction in Dutch, aan het V zijn ,'be at the V-INF'.

Als Realisierungen des progressiven Verbalaspekts werden in der linguistischen Forschungsliteratu... more Als Realisierungen des progressiven Verbalaspekts werden in der linguistischen Forschungsliteratur Konstruktionen wie die englische ing-Form und das romanische stare/estar + Gerundium betrachtet (vgl. u.a. COMRIE 1976: 32ff., BERTINETTO (im Druck): 75ff. u. 120ff.). Vor dem Hintergrund eines sprachtypologisch-universalistischen Ansatzes, wie er von den genannten Autoren oder u.a. auch von DAHL (1985: insbesondere 31-35) vertreten wird, kann man diese als Ausdrucksformen einer sprachlichen Universalie betrachten, deren Spuren auch im Niederländischen und im Deutschen anzutreffen sind. Das Postulat der Existenz von sprachlichen Universalien impliziert dabei keinesfalls, daß diese Phänomene in allen Sprachen der Welt oder auch nur in der Mehrheit derselben vorkommen müßten (Dahl verwendet daher überwiegend den weniger mißverständlichen Terminus cross-linguistic 'übereinzelsprachlich'). Es negiert aber " the relativist view that 'every language must be described in its own terms' " und geht im Gegensatz dazu davon aus, " that there is a restricted set of categories which will be sufficient to account for the basic traits of any human language " (jeweils DAHL 1985: 32-33). Während nun zum Englischen, der zumindest quantitativ am besten beschriebenen Sprache überhaupt, eine Fülle von Literatur vorliegt, die sich mit dem Phänomen der progressive form 2 befaßt und vom Klassiker HATCHER (1951) bis zu den in der jüngeren Vergangenheit vermehrt auftretenden formal-logischen Ansätzen (u.a. KÖNIG/LUTZEIER 1973, DOWTY 1977, BENNETT 1981, VLACH 1981) reicht (außerdem in jeder Grammatik des Englischen besprochen, meist sehr ausführlich), ist die Situation in bezug auf das Progressiv im Niederländischen und im Deutschen eine völlig andere. So hat die niederländische aan-het-Konstruktion (aan het VInf zijn, z.B. Hij is aan het lezen 'Er ist am Lesen') in der sprachwissenschaftlichen Literatur bisher wenig Berücksichtigung gefunden, ist aber dennoch inzwischen weitgehend anerkannt und wird in Grammatiken besprochen und im mutter-wie im fremdsprachlichen Unterricht gelehrt (vgl. EBERT 1996: 51). Als extrem analytische Konstruktion ist sie jedoch im Gegensatz zur englischen Progressivform morphologisch stark markiert 3 und unterliegt bestimmten Restriktionen, auf die im folgenden näher eingegangen werden soll. Gemeinsam mit 1 Dies ist eine gekürzte und überarbeitete Fassung des vierten Kapitels meiner Magisterarbeit (mit Berücksichtigung der Abschnitte 2.5 und 2.6), die im Juni 1994 unter dem Titel " Zur Typologie der Progressiv-Konstruktionen im Deutschen. Eine kontrastive Untersuchung" an der Freien Universität Berlin eingereicht wurde. Mein Dank gilt allen meinen Informanten, insbesondere Boukje Mollema,
1926 Syntcue du ptmicipe presau er du ger()ndij en vieil italien, avec une introduaion Sllr i'emp... more 1926 Syntcue du ptmicipe presau er du ger()ndij en vieil italien, avec une introduaion Sllr i'emploi du panicipe presem e; de rablaJif du glrolldij en toün. Paris: Blblicthsque de
Prohlašuji, že jsem bakalářskou práci vypracoval samostatně, že jsem řádně citoval všechny použit... more Prohlašuji, že jsem bakalářskou práci vypracoval samostatně, že jsem řádně citoval všechny použité prameny a literaturu a že práce nebyla využita v rámci jiného vysokoškolského studia či k získání jiného nebo stejného titulu.
This paper investigates the use of aspectual constructions in Dutch, Norwegian, and German, langu... more This paper investigates the use of aspectual constructions in Dutch, Norwegian, and German, languages in which aspect marking that presents events explicitly as ongoing, is optional. Data were elicited under similar conditions with native speakers in the three countries. We show that while German speakers make insignificant use of aspectual constructions, usage patterns in Norwegian and Dutch present an interesting case of overlap, as well as differences, with respect to a set of factors that attract or constrain the use of different constructions. The results indicate that aspect marking is grammaticalizing in Dutch, but there are no clear signs of a similar process in Norwegian. *

Een frequente duratieve constructie in het Nederlands is de aan het-constructie zoals die te zien... more Een frequente duratieve constructie in het Nederlands is de aan het-constructie zoals die te zien is in (1) a. Jan was aan het aardappelen schillen b. Jan was aardappelen aan het schillen Deze constructie, gekenmerkt door het optreden van aan het plus een infinitief, is in de literatuur altijd nogal stiefmoederlijk behandeld. Meestal wordt, als er al aandacht aan wordt besteed, ermee volstaan het bestaan van de constructie te vermelden. Daar waar er wel iets dieper op wordt ingegaan (Paardekooper (1958), De Rijk (1967a,b), richt men zijn aandacht voornamelijk op restricites die bestaan op de vorm van objectendie voorkomen tussen aan het en de infinitief, zoals in (1a). Paardekooper en de ANS besteden daarnaast nog wat aandacht aan restricties op de klassen van werkwoorden die in aan het-constructies mogen voorkomen, en aan welke werkwoorden aan het-constructies as complement kunnen nemen. Een werkelijke poging tot analyse is, voor zover we weten, zeker binnen een generatief kader nog nooit ondernomen. Toch biedt de aan het-constructie heel wat aantrekkelijks en mysterieus: we noemen hier slechts de al vermelde restricties op de vorm van objecten rechts van aan het en op de werkwoorden die in en om de constructie kunnen voorkomen, de mogelijkheden die er zijn om verschillende aantallen argumenten en verschillende typen argumenten op te nemen afhankelijk van het 'hogere' werkwoord, de distributie van aan het-constructies over de zin en, natuurlijk, de categorialer status van aan het én van de infinitivale vorm erna. * Aan dit artikel ligt een verslag ten grondslag van een onderzoeksgroep naar aan het-constructies, gehouden in het voorjaarssemester 1984 aan de Universiteit van Amsterdam. Deelnemers waren Liesbeth Koenen, Anja Koperberg, bieke van der korst, Martin kortekaas en Jean Rutten. Auteur dezes was begeleider.
0. Abstract Seite | 1 "Nun, ich will's Euch auch sagen, da ich grad am Erzählen bin. Knöpft die O... more 0. Abstract Seite | 1 "Nun, ich will's Euch auch sagen, da ich grad am Erzählen bin. Knöpft die Ohren auf, junges Volk, es mag eine Lehre für Euch drin liegen." (Wilhelm Raabe, 1861: Die schwarze Galeere)

Deutsch) Verbalformen der Kategorie Progressiv stellen eine als einheitlich wahrgenommene Situati... more Deutsch) Verbalformen der Kategorie Progressiv stellen eine als einheitlich wahrgenommene Situation, die hinsichtlich ihrer zeitlichen Referenz einfach oder mehrfach fokussiert wird, als unabgeschlossen und somit aus der Innenperspektive dar. Im Deutschen und im Niederländischen stehen für diese Funktion, anders als im Englischen, wo es eine stark grammatikalisierte Progressivform gibt, neben lexikalischen Mitteln mehrere periphrastische Konstruktionen zur Verfügung, die unterschiedliche Grade der Grammatikalisierung aufweisen und zum größten Teil für solche Formen universell typischen Bildungsmustern entsprechen. Neben präpositional gebildeten (dt. am/beim/im V sein, ndl. aan het V zijn) treten im Niederländischen auch mit Positionsverb als Auxiliar gebildete Konstruktionen auf (zitten/staan/liggen/hangen/lopen te V). Darüber hinaus gibt es sowohl im Deutschen (dabei sein zu V) als auch im Niederländischen (bezig zijn te V) je eine Konstruktion, die sich keinem Bildungstyp eindeutig zuordnen läßt. Eine in vielen Fällen ähnliche Bedeutung weist der sogenannte Absentiv (dt. V sein, ndl. V zijn) auf, dessen primäre Funktion es jedoch ist, die Abwesenheit des Subjekts vom deiktischen Zentrum zum Referenzzeitpunkt anzuzeigen. Alle diese Konstruktionen werden in der vorliegenden Arbeit hinsichtlich des Auftretens in der geschriebenen und der gesprochenen Sprache, ihres syntaktischen Verhaltens, der Verwendung mit verschiedenen Verbalklassen und der Kombinierbarkeit mit anderen grammatischen Kategorien untersucht. Dabei wird sich zeigen, daß neben den bei den verschiedenen Konstruktionen unterschiedlich ausgeprägten Restriktionen z.T. auch relativ deutliche komplementäre funktionale Verteilungen vorliegen.
Uploads
Papers by Rocío Sánchez Díaz