Books by Franz Dolveck

Les œuvres en vers les plus célèbres d’Abélard sont ces poèmes d’amour composés pour Héloïse au t... more Les œuvres en vers les plus célèbres d’Abélard sont ces poèmes d’amour composés pour Héloïse au temps qu’il la séduisait ; mais ils sont perdus, et c’est en vain qu’on les cherche. La célébrité de ces textes inconnus a laissé dans l’ombre d’autres poèmes qui, eux, sont bien parvenus jusqu’à nous. Eux aussi ont été composés pour Héloïse, d’une certaine manière ; eux aussi sont, d’une certaine manière, des produits de l’amour, et même des poèmes d’amour. Il s’agit des hymnes que, dans les années 1130, Abélard composa pour le monastère dont Héloïse était la supérieure, le Paraclet. Leur série, presque complète, constitue au fil de l’année liturgique un itinéraire spirituel et intellectuel d’une cohérence inégalée. Ces hymnes ne sont pas seulement des témoins d’une tentative quasiment inouïe dans l’histoire du christianisme de réformer la totalité de la liturgie : ils sont aussi la pensée d’un théologien exceptionnel coulée dans les vers d’un poète génial. L’Hymnaire du Paraclet mérite bien ainsi, à de multiples titres, d'être appelé un monument de la culture occidentale. Ce volume offre à la fois le texte latin original, entièrement établi et contrôlé sur les manuscrits, et, en regard, l'une des premières traductions complètes de l'Hymnaire, et la première en français.
L'encart (originellement lié aux volumes de thèse) donne une concordance de la numérotation des é... more L'encart (originellement lié aux volumes de thèse) donne une concordance de la numérotation des éditions, la liste des manuscrits, et le stemma général.
Edited Books by Franz Dolveck
Papers by Franz Dolveck
The contribution offers a status quaestionis of the MS tradition of Ausonius as it developed in N... more The contribution offers a status quaestionis of the MS tradition of Ausonius as it developed in Northern Italy and especially Verona. New witnesses are identified (outstanding among them is Hannover XLII 1845), described and used to draw an up-to-date stemma, where the importance of Harley MS 2613 and Avanzi’s printed edition of 1507 is confirmed. At least two ancient MSS containing Ausonius are shown to have been present in Verona during the 14th century. MS Par. Lat. 8500, even though part of Petrarch’s library, is not the codex he used as a source for his ‘Rerum memorandarum libri’. Besides, Ausonius MSS listed in the early medieval Bobbio library catalogue are not identifiable (and not akin to any known MS) and so far, even supposing that one of them was discovered in the 15th century, no trace appears that it has been used.
This article brings together some thirty conjectures concerning the text of the Hymnary of the Pa... more This article brings together some thirty conjectures concerning the text of the Hymnary of the Paraclete by Peter Abelard. It is meant to complement the recent edition that is to appear in the collection ‘Témoins de notre Histoire’ (Brepols), and to be the first stage in the preparation of a critical edition.
A T THE CURRENT count, the manuscript tradition of Sidonius Apollinaris comprises just over a hun... more A T THE CURRENT count, the manuscript tradition of Sidonius Apollinaris comprises just over a hundred witnesses. This makes Sidonius a well-diffused author, but the situation varies greatly from period to period. Setting aside fl orilegia and manuscripts containing only excerpts of Sidonius, there are seventy-seven manuscripts in total. 1 Just under fi fty of them were copied in the twelfth or very early thirteenth centuries; about fi fteen are earlier (three are Carolingian, three date from the second half of the eleventh century, and the others can be placed with more or less precision between these periods), and about fi fteen later (almost all from the fi fteenth century). The main problem is not the fact that the Sidonian tradition is rich, but rather that in the overwhelming majority of cases, it is impossible to use chronological arguments to classify the witnesses.

In the Vetus bibliotheca Floriacensis, there are two homilies on the repentant sinner in Luke 7 (... more In the Vetus bibliotheca Floriacensis, there are two homilies on the repentant sinner in Luke 7 (according to the rubrics, ‘on Mary Magdalene’). The first is in fact an extract from the De paenitentia (or De duobus temporibus) of Laurentius, bishop of Novae, a somehow mysterious character once studied by Morin: he is most remarkable for his quite unorthodox opinions on the remission of sins and on the salvation, the former being (as Laurentius sees it) an effect not of Christ’s sacrifice but of his baptism. The second homily looks very much like a pastiche of the first. It could have been produced within a Roman, Greak-speaking circle.
De deux homélies sur la pécheresse pénitente (la « Madeleine », disent les rubriques) imprimées jadis dans la Vetus bibliotheca Floriacensis, la première se révèle être un extrait du De paenitentia (ou De duobus temporibus) de Laurent, évêque de Noves, personnage mystérieux jadis étudié par dom Morin, et qui se fait remarquer surtout par des positions peu orthodoxes sur la rémission des péchés et sur le salut de l’humanité, accompli selon lui non par le sacrifice mais par le baptême du Christ. La seconde de ces homélies a tout l’air d’être un pastiche de la première. Elle pourrait avoir été produite dans un milieu hellénophone romain.
Le ms. Paris, BNF, lat. 18275 présente des intérêts multiples. Cet article en donne une descripti... more Le ms. Paris, BNF, lat. 18275 présente des intérêts multiples. Cet article en donne une description complète, une datation précise (autour de 1170), et formule l'hypothèse qu'il ait été copié par ou pour le juriste Placentin, peut-être dans le Sud de la France, peut-être en Italie du Nord, mais en tout cas en puisant dans des fonds aussi bien français qu'italiens. Ce manuscrit est un témoin essentiel de la tradition d'Ausone, et, en particulier, il est le seul à conserver deux extraits, jusqu'ici négligés, que tout pousse à attribuer au Bordelais.
This paper’s interest lies in the direct, explicit sources of the reception of Ovid (as a histori... more This paper’s interest lies in the direct, explicit sources of the reception of Ovid (as a historical figure and as an author) in Late Antiquity. What they reveal is a paradoxical situation: while, as far as we can say, all the authors have a wide and direct knowledge of Ovid’s works, they avoid, sometimes very strikingly, speaking about him. Up to now, the true reason of this fact remains unknown, as no hypothesis can pretend at being satisfactory enough.

The value of MS Paris, BNF, lat. 18275 is manyfold. This paper gives a new, exhaustive descriptio... more The value of MS Paris, BNF, lat. 18275 is manyfold. This paper gives a new, exhaustive description and a precise dating (c. 1170), and suggests that the MS may have been copied by or for the jurist Placentinus, maybe in Southern France, or in Northern Italy – and anyway, it used French as well as Italian sources. This MS is a key witness to the tradition of Ausonius, and, in particular, it alone transmits two extracts, so far neglected, that belong most probably to Ausonius.
Le ms. Paris, BNF, lat. 18275 présente des intérêts multiples. Cet article en donne une description complète, une datation précise (autour de 1170), et formule l’hypothèse qu’il aurait été copié par ou pour le juriste Placentin, peut-être dans le Sud de la France, peut-être en Italie du Nord, mais en tout cas en puisant dans des fonds aussi bien français qu’italiens. Ce manuscrit est un témoin essentiel de la tradition d’Ausone, et, en particulier, est le seul à conserver deux extraits, jusqu’ici négligés, que tout pousse à attribuer au Bordelais.
This paper is concerned by a series of four epitaphs known as the Sylloge Elnonensis. It shows th... more This paper is concerned by a series of four epitaphs known as the Sylloge Elnonensis. It shows that, although they were written at or near Reims in the late sixth century, their author cannot be some local. Actually, there are good grounds to believe that this person was trained at Rome. Since the Sylloge is an exceptionnal witness to the early reception of Ausonius, this has consequences on what we know of the circulation of the collections of Ausonius’ works before any manuscript known to us
Une présentation un peu différente du même dossier figure dans Z, ou les tribulations italiennes ... more Une présentation un peu différente du même dossier figure dans Z, ou les tribulations italiennes d'un archétype ausonien, mémoire remis à l'Académie des inscriptions et belles-lettres, Ecole française de Rome, 2017, ch. II, « Ausonius Graius », p. 59-78, et annexe I, « Les oeuvres grecques » (où l'on trouvera une édition critique annotée des pièces grecques ou bilingues d'Ausone), p. 79-100 [en ligne : academia.edu/35644307 ; il faut télécharger le fichier pour qu'il s'affiche correctement].
dans Les cisterciens et la transmission des textes (XIIe-XVIIIe siècles) [: Actes du colloque int... more dans Les cisterciens et la transmission des textes (XIIe-XVIIIe siècles) [: Actes du colloque international de Troyes, 22-24 novembre 2012], éd. Thomas Falmagne, Dominique Stutzmann et Anne-Marie Turcan-Verkerk, Turnhout, 2018 (Bibliothèque d'histoire culturelle du moyen âge, 18), p. 169-189.
It has often been said that Abelard’s Hymnary of the Paraclete witnesses an exceptionally origina... more It has often been said that Abelard’s Hymnary of the Paraclete witnesses an exceptionally original versification. This paper examines both the structure of the verse and of the stanza of Abelard’s Latin rhythmic poetry in order to definite them and to situate them in the wider context of mediaeval poetry, mainly liturgical. This leads to a better understanding of the Hymnary as a unique witness of rhythmic verse and its liturgical inspiration, and reveals some previously unnoticed clues to its circulation outside the Paraclete.
Cette version intègre la concordance des numéros de paragraphes (version en ligne) et des numéros... more Cette version intègre la concordance des numéros de paragraphes (version en ligne) et des numéros de page (version imprimée).
Uploads
Books by Franz Dolveck
Edited Books by Franz Dolveck
Papers by Franz Dolveck
De deux homélies sur la pécheresse pénitente (la « Madeleine », disent les rubriques) imprimées jadis dans la Vetus bibliotheca Floriacensis, la première se révèle être un extrait du De paenitentia (ou De duobus temporibus) de Laurent, évêque de Noves, personnage mystérieux jadis étudié par dom Morin, et qui se fait remarquer surtout par des positions peu orthodoxes sur la rémission des péchés et sur le salut de l’humanité, accompli selon lui non par le sacrifice mais par le baptême du Christ. La seconde de ces homélies a tout l’air d’être un pastiche de la première. Elle pourrait avoir été produite dans un milieu hellénophone romain.
Le ms. Paris, BNF, lat. 18275 présente des intérêts multiples. Cet article en donne une description complète, une datation précise (autour de 1170), et formule l’hypothèse qu’il aurait été copié par ou pour le juriste Placentin, peut-être dans le Sud de la France, peut-être en Italie du Nord, mais en tout cas en puisant dans des fonds aussi bien français qu’italiens. Ce manuscrit est un témoin essentiel de la tradition d’Ausone, et, en particulier, est le seul à conserver deux extraits, jusqu’ici négligés, que tout pousse à attribuer au Bordelais.
De deux homélies sur la pécheresse pénitente (la « Madeleine », disent les rubriques) imprimées jadis dans la Vetus bibliotheca Floriacensis, la première se révèle être un extrait du De paenitentia (ou De duobus temporibus) de Laurent, évêque de Noves, personnage mystérieux jadis étudié par dom Morin, et qui se fait remarquer surtout par des positions peu orthodoxes sur la rémission des péchés et sur le salut de l’humanité, accompli selon lui non par le sacrifice mais par le baptême du Christ. La seconde de ces homélies a tout l’air d’être un pastiche de la première. Elle pourrait avoir été produite dans un milieu hellénophone romain.
Le ms. Paris, BNF, lat. 18275 présente des intérêts multiples. Cet article en donne une description complète, une datation précise (autour de 1170), et formule l’hypothèse qu’il aurait été copié par ou pour le juriste Placentin, peut-être dans le Sud de la France, peut-être en Italie du Nord, mais en tout cas en puisant dans des fonds aussi bien français qu’italiens. Ce manuscrit est un témoin essentiel de la tradition d’Ausone, et, en particulier, est le seul à conserver deux extraits, jusqu’ici négligés, que tout pousse à attribuer au Bordelais.
L’ouvrage passionne bientôt Pierre-François Chifflet, qui en tire quantité de renseignements sur la tradition haute des Pères compilés par Florus ; puis Étienne Baluze, qui vient y puiser des variantes pour sa grande édition de Cyprien de Carthage. Mais on n’a pas alors mené à bien le projet d’éditer ces compilations, et elles sont restées sous le boisseau jusqu’au début du XXIe siècle.
L’édition récemment donnée par dom Fransen, et appuyée sur un second témoin découvert entre-temps, permet de réexaminer ce corpus aux multiples facettes, et de s’interroger, avec les méthodes critiques modernes, sur la valeur de la « collection des Douze Pères » comme témoin des traditions patristiques au milieu du IXe siècle, et sur la part du compilateur dans la mise au point du corpus.
Sous le haut patronage de la Bibliothèque Apostolique Vaticane
En collaboration avec le Dipartimento di Studi Umanistici (Università di Udine) et l’équipe d’accueil SAPRAT de l’EPHE