Papers by Emanuela Cacchioli
Studi Francesi
La francofonia e una nozione complessa che pone l’accento sulla lingua e sulla rimozione dei conf... more La francofonia e una nozione complessa che pone l’accento sulla lingua e sulla rimozione dei confini geografici come punto di riferimento, ma che non scardina completamente le gerarchie di valori e i processi di canonizzazione. Il Manifeste pour une litterature-monde en francais del 2007 ha nuovamente sottolineato che occorre tenere in considerazione l’ibridismo, la creolisation e la mobilita degli scrittori in quanto si tratta di elementi ormai imprescindibili. Non si e, tuttavia, giunti a u...

« En tout temps et en tout lieu, il pourrait y avoir une petite Antigone qui dit non 1 ». Cette p... more « En tout temps et en tout lieu, il pourrait y avoir une petite Antigone qui dit non 1 ». Cette phrase est tirée d'une pièce de Félix Morisseau-Leroy et elle traduit bien, nous semble-t-il, le statut du mythe grec dans le monde entier. Antigone devient un symbole de résistance qui se redéfinit par rapport aux situations historiques, géographiques et culturelles dans lesquelles elle est évoquée. En ce qui concerne la Caraïbe francophone, Antigone trouve un milieu fécond et productif puisqu'elle incarne au mieux le contexte linguistique, social et politique. Cependant chaque Antigone naît à partir de motivations particulières. Claude Calame affirme que toute oeuvre est définie comme le résultat des mises en discours et comme le produit singulier de l'activité d'une instance énonciative socialement et historiquement déterminée 2. Les Antigone caribéennes sont en effet liées à la conjoncture historique et culturelle où elles sont élaborées et se détachent de l'Antigone de Sophocle pour se transformer en modèles indépendants. À travers la réécriture, l'écrivain (ou l'énonciateur, pour utiliser le terme choisi par Claude Calame) s'adresse à d'autres destinataires et poursuit d'autres objectifs. Le résultat de ces opérations est l'affirmation d'une Antigone renouvelée qui connaît une fortune bien à elle. Grâce aux reprises du mythe, les écrivains revendiquent une spécificité locale qui passe par le choix du langage (qui peut être le français ou le créole) et du point de vue caribéen. Afin de mieux comprendre cette perspective caribéenne d'Antigone, nous pouvons reprendre les concepts de déterritorialisation et de reterritorialisation utilisés par Gilles Deleuze et Félix Guattari 3. Ces termes sont par exemple employés dans le domaine de l'anthropologie quand un aspect culturel est repris dans un contexte géographique différent et qu'il est intégré dans une nouvelle culture où il perd ses caractéristiques spécifiques de départ pour mieux s'adapter au nouveau contexte. C'est le cas du mythe d'Antigone qui subit une véritable reterritorialisation culturelle passant, comme nous le verrons, par des spécificités (géographiques, linguistiques, sociales) caribéennes. Si nous prenons en considération la mise en discours dont nous parle Claude Calame et le processus de déterritorialisation et de reterritorialisation qui a été énoncé par Gilles Deleuze et Félix Guattari, nous avons des outils pour analyser les transformations qu'Antigone subit dans les Caraïbes francophones. Nous présenterons donc quatre réécritures qui illustrent la fortune du mythe en Haïti et à la Martinique, en consacrant plus de temps à la première, qui est le pivot autour duquel les autres se développent. Nous commencerons par une pièce de Félix Morisseau-Leroy, Antigòn en kreyol, afin de mettre en relief les premières spécificités linguistiques et culturelles qui mènent à la création d'un modèle tout à fait original. Puis nous passerons à une reprise et à une sorte de commentaire de l'oeuvre de Félix 1 « Tout patout, tout temps, capab gan / oun ti Antigone qui dit non », Félix Morisseau
Composer l'intrigue, c'est déjà faire surgir l'intelligible de l'accidentel, l'universel du singu... more Composer l'intrigue, c'est déjà faire surgir l'intelligible de l'accidentel, l'universel du singulier, le nécessaire ou le vraisemblable de l'épisodique". È quanto afferma Paul Ricoeur (1983: 70) in Temps et Récit per spiegare che raccontare significa passare attraverso tre fasi: la figurazione, ossia il rapporto spontaneo e immediato con il mondo; la configurazione, intesa come costruzione narrativa e organizzante; la rifigurazione, che rappresenta il ritorno al mondo dell'agire e del patire forte delle esperienze precedenti e con una rinnovata comprensione dell'universo.

Convergences Francophones, Dec 19, 2014
Au fil du temps, j'ai vu partir tant de monde. Très peu sont revenus à leur point de départ. Ceux... more Au fil du temps, j'ai vu partir tant de monde. Très peu sont revenus à leur point de départ. Ceux qui ont essayé n'ont pas tardé à retrouver le mystère laissé là-bas. Qui a déjà vu l'eau retourner à sa source ? … Et moi, je reste là ». Ces mots, prononcés par une vieille femme, Grannie, la grand-mère protagoniste du roman L'Autre face de la mer de Louis-Philippe Dalembert (1998 : 111), résument les attitudes « voyageuses » de la plupart des personnages décrits par cet écrivain « vagabond » d'origine haïtienne. Afin de compléter le cadre il faut ajouter cette autre citation, tirée du même roman : « Au commencement, il y a eu l'océan… » (1998 : 115). La conjonction de ces deux citations semble fournir la base d'une typologie des personnages dalembertiens mettant en jeu leurs manières d'envisager l'ailleurs. Il y a ceux qui partent pour trouver un avenir meilleur et la majorité de ces hommes (en général, ce sont les mâles de la société qui quittent le pays natal) sont déçus car la réalité est bien différente de ce que l'on croyaitle retour toutefois est impossible dans l'espace, ainsi que dans le temps. Il y aussi ceux qui considèrent l'ailleurs comme l'unique possibilité de s'éloigner de leur terre natale s'y retrouvent plongés à nouveau. Enfin, il y a ceux qui ne se sont pas déplacés mais ont quand même rêvé toute leur vie de le faire. Nous nous proposons d'analyser tous ces départs, ces faux-départs et ces retours impossibles dont Louis-Philippe Dalembert nous parle et de les mettre en relation avec l'apparat paratextuelen particulier les citations qui ponctuent les romans -qui n'est jamais neutre chez l'écrivain et qui, pour utiliser la définition de Genette (8), devient un véritable lieu de transaction.
La Torre di Babele 8/2012

Antigone is a mythical figure from ancient Greek literature that has attracted European writers a... more Antigone is a mythical figure from ancient Greek literature that has attracted European writers and artists through the centuries. In the Francophone literatures of the Caribbean and Africa she appears in different guises, though always connected to the struggle between human and natural law. When the myth is geographically decontextualised, it is placed in relation to a new cultural experience and undergoes a process of syncretism with the dimension of popular rituality and orality. This leads to two main consequences. On the one hand, the myth is renewed and creates a Creole strategy, capable of detecting the contradictions of Haitian society and the characteristics of religious rituality-a form of everyday dramatization. On the other hand, the myth is brought back to its ancient Greek origins and rediscovers its coral function in a new narrative perspective, based on a complexity of elements such as intonation, gesture, and the physical dimension. As a result, Antigone is an opportunity for Morisseau-Leroy and Kouyaté to think about the oral status of a popular culture which is now seeking literary dignity, free of exotic interpretations. At the same time, the Western audience is made aware of the cultural, linguistic, spiritual and anthropological heritage of Africa and the Caribbean.
Palazzo Sanvitale 28/2009
L'Indice dei libri del mese
Books by Emanuela Cacchioli
L'écriture littéraire a toujours puisé dans l'architecture pour nourrir son imaginaire métaphoriq... more L'écriture littéraire a toujours puisé dans l'architecture pour nourrir son imaginaire métaphorique, renouveler ses dispositifs formels et narratifs, représenter des univers de référence et des nouvelles jonctions entre l'individu et le monde. Les études recueillies dans ce volume interrogent le dialogue interdisciplinaire des « mots » et des « pierres »: espace textuel et espace architectural s'y rencontrent par des systèmes d'apparentements hyper-complexes en partageant une étonnante multiplicité de « figures de la construction », d'« architectures imaginaires » qui questionnent la constitution spatiale de l'œuvre, ses lois formelles, son rapport au réel, à la fiction, aux possibles de l'autoréflexivité.
Uploads
Papers by Emanuela Cacchioli
Books by Emanuela Cacchioli