
Alain Delattre
Related Authors
Florin Curta
University of Florida
Silvia Barbantani
Università Cattolica del Sacro Cuore (Catholic University of the Sacred Heart)
Marina Rustow
Princeton University
Francesca Gazzano
University of Genova
Boris Liebrenz
Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig
Andreas Rhoby
Austrian Academy of Sciences
Renaud Gagné
University of Cambridge
Korshi Dosoo
Julius-Maximilians - Universität Würzburg
Luciana Gabriela Soares Santoprete
Centre National de la Recherche Scientifique / French National Centre for Scientific Research
Klaniczay Gabor
Central European University
InterestsView All (6)
Uploads
Papers by Alain Delattre
Jean Gascou a beau d’être l’inventeur d’un « modèle », il s’est avant tout exprimé à travers l’édition de papyrus, qu’il a toujours ressentie comme un stimulus nécessaire au développement d’une pensée ferme et rigoureuse cherchant à éviter les séductions des synthèses faciles et des rapprochements factices de données en réalité hétérogènes. Cet hommage se devait donc d’être avant tout un recueil d’éditions de papyrus. Nous avons pu tenir ce cap, même si certains collègues dont la présence était souhaitée ont préféré contribuer par un essai, sans jamais néanmoins rompre totalement les liens avec la documentation papyrologique.
Le risque d’hétérogénéité qu’encourt tout volume de mélanges est ici conjuré par l’unité thématique qui découle des limites chronologiques et géographiques que nous lui avons imposées et qui reflètent celles de l’œuvre de Jean Gascou : l’Égypte byzantine et arabe – même si quelques incursions en dehors de cette province confirment cette règle éditoriale et rappellent que notre « mélangé » s’est aussi intéressé à d’autres périodes (la fin du Haut-Empire) et à d’autres régions (notamment le Proche-Orient qu’il a fréquenté avec de plus en plus d’assiduité ces deux dernières décennies). C’est aussi la raison pour laquelle certains collègues proches de Jean Gascou, mais travaillant sur d’autres périodes, n’ont pu contribuer à ces mélanges. Nous nous excusons auprès d’eux d’avoir été d’une rigueur inflexible qui, loin d’être une entorse à l’amicitia papyrologorum, ne visait qu’à produire un ouvrage homogène qui reflète le mieux possible les préoccupations du récipiendaire.
Homogène ne veut pas forcément dire « monolingue ». On verra que toutes les langues pratiquées à grande échelle dans l’Égypte de l’Antiquité tardive et du haut Moyen-Âge y sont représentées dans toute leur diversité : grec, latin, copte, arabe. Nous avons souhaité ce mélange : il correspond aux intérêts de Jean Gascou, qui a pratiqué l’édition de papyrus dans ces quatre langues ; il acte surtout une tendance de la papyrologie qui refuse désormais tout enclavement linguistique, comme en témoignent les sessions de nos congrès consacrées à d’autres formes de papyrologie et l’émergence d’une nouvelle génération de papyrologues de plus en plus rétive à se laisser enfermer dans une documentation monolingue.
The collection of Coptic texts at the Sorbonne's Institute of Papyrology is rich with about one hundred and eighty pieces, illustrating various types of texts and covering a chronological arc from the fourth to the twelfth century. The 6th Summer School of Coptic Papyrology (July 2018) provided an opportunity for participants to study a number of them, and this volume is the result of their work. It contains annotated editions of forty-five texts, mostly documentary (legal acts, accounting documents, letters), written on papyrus and ostraca, to which are added a biblical text and a magical text. In addition to the discovery of new documentary types or words attested for the first time, these documents allow us to flesh out certain monastic and village files of Middle Egypt (monastery of Apa Apollo at Baouît, monastery of Apa Sabinos, villages of the Hermopolitan nome).