Papers by aparecida oliveira

Cadernos de Tradução, 2025
Resumo: Realizou-se uma análise de 128 amostras contendo os verbos de movimento climb ('trepar', ... more Resumo: Realizou-se uma análise de 128 amostras contendo os verbos de movimento climb ('trepar', 'escalar'), fall ('cair') e creep ('rastejar') recolhidas de três romances originais em inglês e suas traduções profissionais para o português e o francês. Em seus sentidos mais básicos, climb e fall codificam o trajeto e uma maneira de movimento, enquanto creep denota somente a maneira. Em 66% dos contextos com climb, os tradutores substituíram esse verbo por um verbo de trajeto em português e um verbo de maneira e trajeto em francês. Fall foi traduzido por cair em português (75%) e tomber do francês (50%), e todos os três verbos expressam trajeto e maneira de forma semelhante. A tradução da maneira em cenas com creep ficou em torno de 70% nas duas línguas. Nas traduções de climb e fall com um satélite, expressando mais de uma trajetória, os tradutores conservaram apenas uma delas no texto alvo, o que corrobora a literatura sobre o tema. Mas, no francês, eles conservaram duas trajetórias quando foi possível empregar dans. Além de efeitos tipológicos previsíveis segundo a Tipologia do Movimento (L. Talmy), nas cenas com fall, a 'volição' e a 'animação' da figura em movimento parecem ter influenciado as escolhas tradutórias. Foram observadas semelhanças intratipológicas e diferenças intertipológicas como esperado. Entretanto, no francês, a manutenção da maneira foi mais preponderante. No geral, as traduções para o francês apresentaram maior diversidade de tipos verbais que combinavam maneira e trajeto. Tais afirmações se restringem às estratégias usadas na tradução dos três verbos escolhidos.
Em face da insuficiência das restrições seletivas definidas exclusivamente por conceitos lógicos,... more Em face da insuficiência das restrições seletivas definidas exclusivamente por conceitos lógicos, geométricos ou topológicos na descrição semântica de preposições espaciais, este artigo apresenta as vantagens de uma abordagem analítica que inclua, além da convenção linguística, elementos cognitivos e pragmáticos. O princípio gestáltico da assimetria figura-fundo é aplicado às noções de 'localização' e 'proximidade' (TALMY, 2000) e o princípio do fechamento explica um tipo particular de 'inclusão' (LANGACKER, 1987; CUYCKENS, 1993). A capacidade cognitiva de ajuste focal durante a perspectivação conceitual (LANGACKER, 1987) é relacionada a usos espaciais diversos da preposição em. Finalmente, efeitos funcionais (VANDELOISE, 1991) fornecem uma explicação para variações e limites na expressão do conceito de 'inclusão' pelas preposições em do português, in do inglês e dans do francês.

DOAJ (DOAJ: Directory of Open Access Journals), Jul 1, 2016
The expression of temporality encompasses the concepts of tense and aspect, typically conveyed by... more The expression of temporality encompasses the concepts of tense and aspect, typically conveyed by lexical and inflectional morphemes that usually vary from language to language. This kind of cross-linguistic distinctions often affects L2 learning. In this paper I discuss the role of the Portuguese grammar in the acquisition of the English present perfect tense by eighteen Brazilian EFL learners. I compared patterns found in interlanguage data to L2 patterns, and, as expected, L1 phonology affected learners' production of regular past tenses, especially in early interlanguage. As for form-function mappings, besides L2 patterns, learners created two major meaning categories of current relevance, based on persisting / non-persisting situations, which were systematically conveyed by forms that resembled their L1 grammar. Durative events and states (imperfective situations) persisting into the present were expressed by present tenses, while all aspectual categories of concluded (perfective) situations were encoded by past tenses. Specific adverbials were used in each category.
Revista portuguesa de humanidades, 2016
ABRALIN, May 23, 2017
Esta cópia do número 6.1. da Revista da ABRALIN data de 2013, e resultou do tratamento manual da ... more Esta cópia do número 6.1. da Revista da ABRALIN data de 2013, e resultou do tratamento manual da versão impressa. Nessa operação, a formatação e a paginação originais foram mudadas, e podem ter ocorrido erros pelos quais nos desculpamos.

Scripta, Dec 23, 2016
I analyzed conventional metaphorical expressions in Brazilian Portuguese having lexicalized funct... more I analyzed conventional metaphorical expressions in Brazilian Portuguese having lexicalized functional effects of spatial scenes as complements of the prepositions dentro de [inside], em [in, on, at], and fora de [out of]. The functional effects investigated were 'protection', 'covering/hiding', 'control', and 'envelopment', which constitute the family resemblance concept of Containment. I provided a cognitive account of these conventional expressions in terms of primary metaphors such as invisible is inside and uncontrolled is outside, emerging through experiential correlation in primary scenes. I described twelve meanings based on the container image schema, four based on the verticality schema, and four based on the nonimagetic notion of 'non-existence'. Contradicting my initial expectations, the corpus-based analysis revealed little overlapping between em and sob [under], and fora de and sem [without]. However, the study confirmed the asymmetry between the prepositions meaning 'in' and those meaning 'out'.
Meus mais sinceros agradecimentos ... À minha orientadora, Professora Doutora Heliana Ribeiro Mel... more Meus mais sinceros agradecimentos ... À minha orientadora, Professora Doutora Heliana Ribeiro Mello, por sua confiança e por ter me proporcionado esta rica experiência de aprendizagem e crescimento acadêmico e de amizade, que já caminha para uma década e que espero que continue por outras mais. Ao Professor Augusto Soares da Silva, da Universidade Católica Portuguesa, por seus ensinamentos, críticas e incentivo durante o período que me recebeu para doutorado sanduíche naquela instituição e pela amizade que tem me demonstrado desde então.

Revista portuguesa de humanidades, 2007
The Brazilian Portuguese spatial preposition em is understood to cover the meanings of English in... more The Brazilian Portuguese spatial preposition em is understood to cover the meanings of English in, on, at, into and onto. As such, a traditional analysis of its semantics solely based on geometric criteria such as landmark dimensionality will fail to account for its use with containers, surfaces, lines and point-like objects. Topological notions alone can go only as far as the basic schematic sense of ‘location’. Although a functional description (Vandeloise, 1991) seems highly adequate for the analysis of this preposition, there remains the issue of conflating various functional relations into one single form. We demonstrate this can be achieved through a distributed semantics approach (Sinha & Kuteva, 1995) to the sample constructions. By taking into account the meaning contributed by nouns and verbs in the sentence, the speaker’s encyclopedic knowledge, and some aspects of construal we are able to distinguish seven schematic patterns for the constructions: total and partial inclusion, contact, attachment, adjacency, co-location and location at the end of a path.

Revista de Estudos da Linguagem, Nov 30, 2017
This paper evaluates the empirical validity of a polysemy network proposed for the preposition em... more This paper evaluates the empirical validity of a polysemy network proposed for the preposition em in Brazilian Portuguese, by comparing the linguist's and the non-specialist language user's views of categorization. The network was based on the Schematic Network cognitive model of R. Langacker (2008, 1987), with scheme/instance and semantic extension relationships, and involved 48 sentences taken from the internet, which represented 24 usage patterns of em as defined by the linguist. Thirty-two undergraduate students with no training in linguistics, all native speakers of Brazilian Portuguese, took part as subjects in a psycholinguistic experiment in which they sorted these sentences according to similarities perceived in the meaning of em. After completing this task, the participants reported their categorization strategies in individual interviews. A dissimilarity matrix based on the participants' classification was subjected to cluster analyses by the Ward (1963) and Tocher (cited in RAO, 1952) methods. The latter revealed seven categories created by the participants, four of which exhibited stronger semantic motivation than the other three. Participants differed in the number of groups they formed, and each participant created groups of different sizes. As well as coherent connections among categories, the results showed an important level of isomorphism between the originally proposed network and the participants' evaluation, corroborating the relational structure of the network and a significant part of its granularity. Overall, the study also confirmed the greater predominance of space over the other domains and of time among non-spatial domains. 1 Rao (1952) é considerado referência original do método de Tocher. Ele expõe a proposta de K. D. Tocher; porém, não informa a fonte consultada.

Cadernos de Estudos Lingüísticos, Aug 17, 2022
As narrativas caracterizam-se principalmente por apresentar uma sequência temporal de eventos sem... more As narrativas caracterizam-se principalmente por apresentar uma sequência temporal de eventos semanticamente relacionados, frequentemente intercalados com enunciados que trazem informação de fundo. Denominamos temporalidade a relação de referência temporal que permite a localização dos eventos em uma sequência no tempo. Essa referência é expressa através de diferentes recursos pragmáticos, lexicais e morfológicos. No caso de uma segunda língua, a aquisição da expressão da temporalidade frequentemente se dá em três estágios, nomeados com base nesses recursos. Realizamos uma análise orientada pelo significado de amostras de interlíngua na "variedade básica" de português do Brasil como segunda língua, a partir de narrativas baseadas em um livro infantil, eliciadas de seis aprendizes iniciantes, falantes de diferentes línguas maternas (italiano, holandês, alemão e espanhol). Identificamos a interlíngua de um aprendiz com o estágio pragmático e a dos demais, com o estágio lexical. Como esperado, as amostras dos aprendizes hispano-falantes apresentaram características diferentes das dos demais aprendizes, destacandose o emprego de morfemas temporais de sua língua materna com radicais do português e a ausência de formas bases previstas para esse estágio. Em síntese, não encontramos tais morfemas em padrões regulares em nenhuma amostra, exceto por formas muito frequentes na língua alvo, adquiridas de maneira não analisada. Ainda assim, concluímos que todas as narrativas foram coerentes e que a proximidade entre uma língua materna e sua língua alvo pôde alterar as características desses estágios considerados universais. Palavras-chave: temporalidade; interlíngua; variedade básica; universais discursivos.
Revista da ABRALIN, 2017
Esta é uma proposta de explicação cognitiva para a polissemia da preposição "sob" em us... more Esta é uma proposta de explicação cognitiva para a polissemia da preposição "sob" em usos do PB contemporâneo. Partindo-se de um esquema imagético básico, são descritos mecanismos cognitivos, como esquematização, mapeamentos metafóricos e mudanças de perspectivação, que conduzem a uma rede sistematicamente motivada. de extensão semântica, em forma de categoria radial.

Scripta, 2016
I analyzed conventional metaphorical expressions in Brazilian Portuguese having lexicalized funct... more I analyzed conventional metaphorical expressions in Brazilian Portuguese having lexicalized functional effects of spatial scenes as complements of the prepositions dentro de [inside], em [in, on, at], and fora de [out of]. The functional effects investigated were 'protection', 'covering/hiding', 'control', and 'envelopment', which constitute the family resemblance concept of Containment. I provided a cognitive account of these conventional expressions in terms of primary metaphors such as invisible is inside and uncontrolled is outside, emerging through experiential correlation in primary scenes. I described twelve meanings based on the container image schema, four based on the verticality schema, and four based on the nonimagetic notion of 'non-existence'. Contradicting my initial expectations, the corpus-based analysis revealed little overlapping between em and sob [under], and fora de and sem [without]. However, the study confirmed the asymmetry between the prepositions meaning 'in' and those meaning 'out'.
Revista da ABRALIN, 2011
Este artigo explora a metáfora conceitual como fenômeno cognitivo motivador para usos locativos e... more Este artigo explora a metáfora conceitual como fenômeno cognitivo motivador para usos locativos e não locativos da preposição "em" do PB, debruçando-se mais especificamente sobre diferentes processos cognitivos envolvidos nesses significados. Entre estes, destacam-se a “lógica básica” dos esquemas imagéticos, transformações de esquemas, efeitos de semelhança estrutural e de semelhança funcional e correlação de experiências. Assume-se como premissa que os usos espaciais e não espaciais dessa preposição compõem uma estrutura polissêmica sistemática e motivada, cuja origem sincrônica pode ser explicada a partir do esquema imagético de CONTENTOR.
Signótica, 2016
Foram analisados os 30 substantivos mais recorrentes em um corpus misto de artigos acadêmicos de ... more Foram analisados os 30 substantivos mais recorrentes em um corpus misto de artigos acadêmicos de diferentes áreas de conhecimentos, utilizando ferramentas da Linguística de Corpus. O objetivo foi classi car esses itens lexicais como integrantes das categorias: vocabulário acadêmico, vocabulário técnico e vocabulário de uso geral. Foi realizada uma análise semântica não automática de 35.320 linhas de concordância – número correspondente à soma dos totais de ocorrências em contexto para cada um desses substantivos –, a m de se obter seus signi cados de uso mais comum. Concluiu-se que o número de lexemas de uso acadêmico é maior no corpus composto por diferentes áreas que o obtido na análise de subcorpora separados por área de conhecimento, que apresentam termos técnicos entre os substantivos mais frequentes.

The Brazilian Portuguese spatial preposition em is understood to cover the meanings of English in... more The Brazilian Portuguese spatial preposition em is understood to cover the meanings of English in, on, at, into and onto. As such, a traditional analysis of its semantics solely based on geometric criteria such as landmark dimensionality will fail to account for its use with containers, surfaces, lines and point-like objects. Topological notions alone can go only as far as the basic schematic sense of ‘location’. Although a functional description (Vandeloise, 1991) seems highly adequate for the analysis of this preposition, there remains the issue of conflating various functional relations into one single form. We demonstrate this can be achieved through a distributed semantics approach (Sinha & Kuteva, 1995) to the sample constructions. By taking into account the meaning contributed by nouns and verbs in the sentence, the speaker’s encyclopedic knowledge, and some aspects of construal we are able to distinguish seven schematic patterns for the constructions: total and partial inclusion, contact, attachment, adjacency, co-location and location at the end of a path.

The expression of temporality encompasses the concepts of tense and aspect, typically conveyed by... more The expression of temporality encompasses the concepts of tense and aspect, typically conveyed by lexical and inflectional morphemes that usually vary from language to language. This kind of cross-linguistic distinctions often affects L2 learning. In this paper I discuss the role of the Portuguese grammar in the acquisition of the English present perfect tense by eighteen Brazilian EFL learners. I compared patterns found in interlanguage data to L2 patterns, and, as expected, L1 phonology affected learners’ production of regular past tenses, especially in early interlanguage. As for form-function mappings, besides L2 patterns, learners created two major meaning categories of current relevance, based on persisting / non-persisting situations, which were systematically conveyed by forms that resembled their L1 grammar. Durative events and states (imperfective situations) persisting into the present were expressed by present tenses, while all aspectual categories of concluded (perfecti...

REVISTA DE ESTUDOS DA LINGUAGEM, Nov 30, 2017
This paper evaluates the empirical validity of a polysemy network proposed for the preposition em... more This paper evaluates the empirical validity of a polysemy network proposed for the preposition em in Brazilian Portuguese, by comparing the linguist's and the non-specialist language user's views of categorization. The network was based on the Schematic Network cognitive model of R. Langacker (2008, 1987), with scheme/instance and semantic extension relationships, and involved 48 sentences taken from the internet, which represented 24 usage patterns of em as defined by the linguist. Thirty-two undergraduate students with no training in linguistics, all native speakers of Brazilian Portuguese, took part as subjects in a psycholinguistic experiment in which they sorted these sentences according to similarities perceived in the meaning of em. After completing this task, the participants reported their categorization strategies in individual interviews. A dissimilarity matrix based on the participants' classification was subjected to cluster analyses by the Ward (1963) and Tocher (cited in RAO, 1952) methods. The latter revealed seven categories created by the participants, four of which exhibited stronger semantic motivation than the other three. Participants differed in the number of groups they formed, and each participant created groups of different sizes. As well as coherent connections among categories, the results showed an important level of isomorphism between the originally proposed network and the participants' evaluation, corroborating the relational structure of the network and a significant part of its granularity. Overall, the study also confirmed the greater predominance of space over the other domains and of time among non-spatial domains. 1 Rao (1952) é considerado referência original do método de Tocher. Ele expõe a proposta de K. D. Tocher; porém, não informa a fonte consultada.

In this paper, we present a semantic description of the polysemy of BrazilianPortuguese prepositi... more In this paper, we present a semantic description of the polysemy of BrazilianPortuguese preposition em, by following Ronald Langacker’s model of Schematic Network. We based our study on an introspective analysis of a 1.2-million-word corpus of journalistic texts published in three newspapers from major Brazilian cities between 2007 and 2008. A locative sense has long been ascribed to this word, although it can be found in some uses which do not invoke this concept. Furthermore, em occurs in less specific contexts than locative prepositions with approximate values in other languages, such as dans, sur, à, and in, on, at, into, and onto, a fact which renders its meaning strongly context-dependent. Our aim then is to propose an account for both its abstractness and its polysemy, by adopting Langacker’s (1987) usage-based model of language and his concept of ‘construal’, Johnson’s (2005; 1987) ideas about ‘image schemas’, Lakoff and Johnson’s (1980) theory of ‘conceptual metaphor’, Talm...
Uploads
Papers by aparecida oliveira
ISBN: 978-85-5722-400-1