
Minna Kujamäki
Address: Finland
less
Related Authors
Lucja Biel
University of Warsaw
John Sutton
Macquarie University
Didier COSTE
Université Bordeaux-Montaigne
Maeve Olohan
The University of Manchester
Manfred Malzahn
United Arab Emirates University
Ricardo Muñoz Martín
Università di Bologna
Sharon O'Brien
Dublin City University
Barbara Delli Castelli
Università degli Studi "G. d'Annunzio" Chieti Pescara
Neil Bowen
Thammasat University
Antonio Donizeti da Cruz
Universidade Estadual do Oeste do Paraná
InterestsView All (11)
Uploads
Papers by Minna Kujamäki
translator training. It looks at the way this competence is incorpo-
rated and defined in the overall translation competence models,
moving on to introduce two models that focus on intercultural
competence in particular and serve to operationalise the concept
for pedagogical purposes. Making this competence more explicit
in translator training is considered vital: in the light of results
gained from a survey into the current pedagogical practice, trans-
lator trainers’ and translation students’ understanding of the nat-
ure and extent of (inter)cultural training do not match. This calls
for re-evaluation of teaching practice, which, in turn, presupposes
a detailed, comprehensive account of the various dimensions of
intercultural competence a translator is to possess. This article
discusses these dimensions and provides exemplary scenarios on
how to address them in translator training.
Books by Minna Kujamäki
translator training. It looks at the way this competence is incorpo-
rated and defined in the overall translation competence models,
moving on to introduce two models that focus on intercultural
competence in particular and serve to operationalise the concept
for pedagogical purposes. Making this competence more explicit
in translator training is considered vital: in the light of results
gained from a survey into the current pedagogical practice, trans-
lator trainers’ and translation students’ understanding of the nat-
ure and extent of (inter)cultural training do not match. This calls
for re-evaluation of teaching practice, which, in turn, presupposes
a detailed, comprehensive account of the various dimensions of
intercultural competence a translator is to possess. This article
discusses these dimensions and provides exemplary scenarios on
how to address them in translator training.